Число зверя. Роберт Хайнлайн. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Роберт Хайнлайн
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия:
Жанр произведения: Зарубежная фантастика
Год издания: 1980
isbn: 978-5-389-20001-2
Скачать книгу
каждому свое. Джейкоб просил, чтобы я подчинялась приказам Зеба без всяких разговоров… что меня немного раздражало. Но я, в конце концов, всего лишь рядовой необученный. Я не тупица. В случае крайней необходимости я уж как-нибудь постараюсь доставить всех нас домой. Но даже у Дити и той квалификация выше, чем у меня.

      Проверка завершилась, Ая выключила свет, открыла дверь гаража и выкатилась на посадочную площадку.

      – Второй пилот, тебе хорошо видны твои верньеры?

      – Капитан, я предпочел бы ослабить ремень.

      – Пожалуйста. Но имей в виду, твое кресло передвигается вперед на двадцать сантиметров – давай подвину. – Зеб наклонился и что-то нажал между креслами. – Так хорошо?

      – Э-э… Да, вот так. Спасибо. Теперь я все вижу и до всего могу дотянуться, не расстегивая ремня. Жду распоряжений, сэр.

      – Где находилась ваша машина, когда вы с Дити навещали пространство-время без буквы «J»?

      – Примерно там же, где мы сейчас.

      – Можешь ты опять туда попасть?

      – Думаю, да. Минимальное перемещение в положительном направлении – то есть с возрастанием энтропии – по оси τ.

      – Прошу доставить нас туда, сэр.

      Мой муж прикоснулся к приборам управления:

      – Готово, капитан.

      Я не заметила никаких перемен. Наш дом по-прежнему высился темным силуэтом на фоне неба, прямо перед нами чернела пасть гаража. Звезды даже не мигнули.

      – Проверим, – сказал Зебби и включил Аины фары. Гараж ярко осветился. Он был пуст и выглядел вполне нормально.

      – Ого! – сказал Зебби. – Поглядите-ка на это!

      – Поглядеть на что? – спросила я, пытаясь что-либо разглядеть из-за спины Джейкоба.

      – Ничего, в том-то и дело. Шельма, где твой пришелец?

      Только тогда я поняла. Трупа не было. Никаких следов зеленой крови. Верстак стоял у стены, лампы для подсветки – на своем обычном месте.

      – Ая Плутишка, домой! – сказал Зебби.

      В одно мгновение мы очутились там же, где и были… но перед нами лежал искромсанный труп. Я сглотнула.

      Зебби выключил фары. Мне стало лучше, но не намного.

      – Капитан!

      – Да, второй пилот.

      – Как ты думаешь, может, нам стоило бы проверить, есть ли там эта буква «J»? Мне это пригодилось бы для калибровки.

      – Я проверил, Джейк.

      – Как это?

      – У тебя возле гаража стоят мусорные баки с аккуратными надписями по трафарету. На крайнем левом написано «Junk metal». «Обрезки металла».

      – Однако!

      – Так вот, твой аналог в том мире – твой близнец, Джейк-прим, или как там его назвать, – такой же аккуратист, как ты. На левом баке было написано «Iunk metal» с буквой «I». Поэтому я немедленно приказал Ае доставить нас домой. Я испугался, что они нас увидят. Мне стыдно за это.

      – Зебадия, – сказала Дити. – То есть капитан. Я не понимаю. Чего ты испугался? Ну да, в свое время эта недостающая буква меня напугала, но теперь-то в ней нет ничего страшного. Меня теперь тревожат пришельцы. Черные Шляпы.

      – Дити,