Сорванец. Джордж Менвилл Фенн. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джордж Менвилл Фенн
Издательство: ЭНАС
Серия: Мировая книжка
Жанр произведения: Детская проза
Год издания: 0
isbn: 978-5-91921-256-0
Скачать книгу
что я, как попечитель этого заведения, могу взять мальчика прямо сейчас, а формальности уладим после.

      – О, конечно, сэр. Но мне кажется, в формальностях не будет никакой надобности.

      – Почему же, мистер Гиппетс?

      – Потому что вы вернете его через неделю, – смотритель самоуверенно улыбнулся.

      – Я уже сказал, что не верну его! – заметил холодно доктор.

      Смотритель молча поклонился, а мистер Сибери кашлянул и окинул странным взглядом своих воспитанников.

      – Ну, ты готов, мой мальчик? – спросил доктор, положив руку на голову мальчика.

      – Да, сэр! – воскликнул мальчик с жаром. – Но…

      – В чем же загвоздка? – ласково спросил доктор.

      – Я бы хотел проститься с некоторыми товарищами и дать им кое-что.

      – Хорошо. И что же ты хочешь дать им?

      – Видите ли, сэр: я хочу дать Дику Дину мышку, Томми Робсону камешки, а другим мальчикам – пуговки. А еще у меня есть шесть веревочек, две косточки, трубка…

      – Иди, раздели все и простись с друзьями, – сказал доктор с видимым удовольствием, и мальчик бросился к товарищам.

      Затем доктор попросил мальчиков пожелать их бывшему товарищу всего хорошего, и они ответили таким громким криком, что в классе задрожали окна.

      – А теперь, – сказал доктор, – я попрошу мистера Гиппетса устроить для вас праздник: я оставлю ему по три пенса2 на каждого из вас.

      Мистер Гиппетс с улыбкой принял деньги, и мальчики снова крикнули «ура»!

      – Может быть, вам нужен экипаж, сэр? – спросил мистер Гиппетс.

      – Нет, Гиппетс, благодарю: мне не стыдно идти с ним. Пойдем, мой мальчик.

      – Сэр… – Овид потянул доктора за рукав. – Позвольте мне еще проститься с мамой Кердли…

      – С мамой Кердли? А кто это?

      – Няня, сэр.

      – Женщина, которая заботилась об Овиде, когда он был маленьким ребенком, – пояснил смотритель.

      – А! Непременно сделай это! – сказал доктор. – Беги вперед: мы пойдем за тобой следом.

      – А вы… Вы не шутите со мной, сэр? – спросил мальчик, пытливо взглянув на доктора.

      – Нет, нет, не бойся, я не передумаю и не убегу от тебя!

      Успокоенный Овид вприпрыжку бросился по длинному выбеленному коридору, а доктор повернулся к смотрителю:

      – Правильно ли я понял вас, Гиппетс: у этого мальчика нет никого родных?

      – Никого, сэр. Насколько я знаю, он безродный.

      – Это хорошо.

      Гиппетс отвел доктора в детскую, где у решетки камина ползало около дюжины детей под присмотром нескольких нянек. Одна из них, очень суровая с виду женщина, качала громадную плетеную колыбель с шестью отделениями, в каждом из которых лежало по несчастному младенцу.

      – Он очень хороший и любящий мальчик, сэр, – сказала доктору миссис Кердли, с которой нежно прощался маленький Овид Колеби. – Ну, прощай! Будь счастлив! Да благословит тебя Господь, мой дорогой! – говорила она, ласково целуя мальчика, который доверчиво прильнул к единственному любящему его существу.

      Этот порыв материнской


<p>2</p>

Пенс (пе́нни) – английская мелкая разменная монета.