no gandhaghrāṇahīne rūpadṛśyādvihīne gandhapuṣpārpaṇāni || 3.46 ||
46. Сута:
Я буду внутренне совершать поклонение Тому, Чье тело является пространством, произнося «ишавасья» и другие мантры, предлагая место, одежду и хвалу, совершая поклонение Ишана-линге во имя Всевышнего, Великого, Который установлен посреди космоса. Буду омывать Его, хотя Он не смачиваемый, предлагать одежды Тому, Кто одет в пространство, предлагать сладко пахнущие цветы Единому, который без осязания или запаха, без формы или внешнего вида.
svabhāse dīpadānaṃ… …sarvabhakṣe maheśe
naivedyaṃ nityatṛpte sakalabhuvanage prakramo vā namasyā |
kuryāṃ kenāpi bhāvairmama nigamaśirobhāva eva pramāṇam || 3.47 ||
47. Предлагаю светильники Тому, Кто является самосветящимся, предлагаю пищу Тому, Кто является самодостаточым всепоглотителем. Обхожу вокруг и простираюсь перед Тем, Кто перешагивает миры. Это вершина Вед. Таков путь истинного познания.
avicchinnaiśchinnaiḥ parikaravaraiḥ pūjanadhiyā
bhajantyajñāstadajñāḥ vidhivihitabuddhyāgatadhiyaḥ |
tathāpīśaṃ bhāvairbhajati bhajatāmātmapadavīṃ
dadātīśo viśvaṃ bhramayati gatajñāṃśca kurute || 3.48 ||
48. Несведущие, настроенные на ритуальные действия, совершают поклонение посредством бесконечных внешних атрибутов. Мудрые поклоняются внутренне в полном согласии с установленными предписаниями. Владыка, хотя и вводит мир в заблуждение, возносит в Свою обитель всех, кто поклоняется с различными настроениями ума.
Глава 4. Описание Атмана
ṛbhuḥ —
atyadbhutaṃ pravakṣyāmi sarvalokeṣu durlabham |
vedaśāstramahāsāraṃ durlabhaṃ durlabhaṃ sadā || 4.1 ||
1. Рибху:
Я поведаю тебе о самом чудесном, о самом редком во всех мирах. Это сущность Вед и других писаний. Поистине это редкое, очень редкое.
akhaṇḍaikaraso mantramakhaṇḍaikarasaṃ phalam |
akhaṇḍaikaraso jīva akhaṇḍaikarasā kriyā || 4.2 ||
2. Мантра – это неделимая единая сущность69. Результат – неделимая единая сущность. Индивидуальная душа – это неделимая единая сущность. Религиозный обряд – это неделимая единая сущность.
akhaṇḍaikarasā bhūmirakhaṇḍaikarasaṃ jalam |
akhaṇḍaikaraso gandha akhaṇḍaikarasaṃ viyat || 4.3 ||
3. Земля – это неделимая единая сущность. Вода – неделимая единая сущность. Запах – неделимая единая сущность. Небо – неделимая единая сущность.
akhaṇḍaikarasaṃ śāstraṃ akhaṇḍaikarasaṃ śrutiḥ |
akhaṇḍaikarasaṃ brahma akhaṇḍaikarasaṃ vratam || 4.4 ||
4. Писание – это неделимая единая сущность. Веды – это неделимая единая сущность. Брахман – это неделимая единая сущность. Религиозные обеты – это неделимая единая сущность.
akhaṇḍaikaraso viṣṇurakhaṇḍaikarasaḥ śivaḥ |
akhaṇḍaikaraso brahmā akhaṇḍaikarasāḥ surāḥ || 4.5 ||
5. Вишну – неделимая единая сущность. Шива – неделимая единая сущность. Брахма – неделимая единая сущность. Боги – неделимая единая сущность.
akhaṇḍaikarasaṃ sarvamakhaṇḍaikarasaḥ svayam |
akhaṇḍaikarasaścātmā akhaṇḍaikaraso guruḥ || 4.6 ||
6. Всё есть неделимая единая сущность. Я – неделимая единая сущность. Атман – неделимая единая сущность. Учитель – неделимая единая сущность.
akhaṇḍaikarasaṃ vācyamakhaṇḍaikarasaṃ mahaḥ |
akhaṇḍaikarasaṃ deha akhaṇḍaikarasaṃ manaḥ || 4.7 ||
7. Всё, что описывается словами, – неделимая единая сущность. Свет – неделимая единая сущность. Тело – неделимая единая сущность; ум – неделимая единая сущность.
akhaṇḍaikarasaṃ