– Как ты думаешь, что он имел в виду под моим следующим приключением?
Я покачала головой, не переставая дрожать. В виду он имел нечто ужасное, это уж точно.
– Мог бы и сказать, когда оно произойдет, – проворчала Мэрил. – На самом деле это не отдельный вопрос.
– Ты знаешь когда, – прошептала я. – После моей свадьбы.
И я поклялась себе никогда не выходить замуж. Без Мэрил в Бамарре слишком страшно.
Глава шестая
Весь оставшийся день я была плаксивой и нервной. К счастью, призраки никогда не заходили в дома, а то я шарахалась бы от каждого малознакомого эльфа и слуги.
Я ни на миг не выпускала Мэрил из виду, и к ночи терпение у нее почти кончилось. Мы сидели у себя в гостиной, и сестра пыталась разработать план сражения для отряда из сорока рыцарей против стаи в семь огров. Я разложила на коленях подаренную Рисом ткань и бездумно поглаживала ее.
– Эдди! Перестань психовать. Я не могу сосредоточиться.
– Я ничего не делаю.
– Ты поминутно вздрагиваешь и тут же смотришь на меня.
Даже просто видеть сестру было для меня утешением. Я созерцала ее профиль, ее упрямый, твердый подбородок и вздернутый нос. Она склонилась над нашим столиком, ногой выбивая ритм на вышитом коврике. Поставленная у локтя масляная лампа позволяла разглядеть чернильные пятна на костяшках пальцев и на рукаве.
– Мне надо принять решение. Послушай, Эдди… – Мэрил подняла глаза. – Если ландшафт неровный, а огры кидают камни, какие оборонительные действия должны предпринять рыцари?
– Ускакать прочь?
– Лучше бы я тебя не спрашивала. – Она снова склонилась над блокнотом.
К четвергу я забыла о своих страхах, слишком взволнованная мыслями о том, как мы будем вручать подарки Рису. Меня беспокоило только, как бы не пошел дождь. Но обошлось, хотя день оставался пасмурным.
Когда мы прибыли в сад, чародей был уже там. Пришлось спрятать подушку за спиной.
Он подбежал к нам и поклонился:
– Принцессы, госпожа Белла, я так рад…
– У нас для вас подарки, Рис, – перебила его Мэрил, делая реверанс.
Он отступил на шаг:
– Не нужно…
– Наверняка существует закон, запрещающий отказываться от королевских подарков, – заявила Мэрил.
Рис удивился.
– Я не… – Он снова поклонился. – Почту за честь принять ваши дары.
– Ты первая, Белла, – сказала Мэрил.
Гувернантка протянула чародею свою салфеточку и напряженно застыла, ожидая вердикта.
Тот расправил подарок на ладони:
– Какая филигранная работа.
Белла самодовольно улыбнулась.
– Я буду хранить ее, как зеницу ока, госпожа Белла. – Он аккуратно сложил подарок и убрал в кошель на поясе.
Настала моя очередь. Никогда еще я так не стеснялась.
– Надеюсь, вам понравится.
Рис взглянул на подушку:
– Сцена из «Друальта», верно? Он настолько меньше огров, однако сразу видно, что он их одолеет. Это читается