He never gave commandment for their death.
But since, so jump upon this bloody question,
You from the Polack wars, and you from England,
Are here arriv’d, give order that these bodies
High on a stage be placed to the view;
And let me speak to the yet unknowing world
How these things came about: so shall you hear
Of carnal, bloody and unnatural acts;
Of accidental judgments, casual slaughters;
Of deaths put on by cunning and forc’d cause;
And, in this upshot, purposes mistook
Fall’n on the inventors’ heads: all this can I
Truly deliver.
FORT.
Let us haste to hear it,
And call the noblest to the audience.
For me, with sorrow I embrace my fortune:
I have some rights of memory in this kingdom,
Which now, to claim my vantage doth invite me.
HOR.
Of that I shall have also cause to speak,
And from his mouth whose voice will draw on more:
But let this same be presently perform’d,
Even while men’s minds are wild: lest more mischance
On plots and errors happen.
FORT.
Let four captains
Bear Hamlet like a soldier to the stage;
For he was likely, had he been put on,
To have prov’d most royally: and, for his passage,
The soldiers’ music and the rites of war
Speak loudly for him.—
Take up the bodies.—Such a sight as this
Becomes the field, but here shows much amiss.
Go, bid the soldiers shoot.
[A dead march.]
[Exeunt, bearing off the dead bodies; after the which a peal of ordnance is shot off.]
THE END
TROILUS UND CRESSIDA
(german)
Inhalt
Englisch
PERSONEN
PRIAMUS, König von Troja
HEKTOR seine Söhne
TROILUS seine Söhne
PARIS seine Söhne
DEIPHOBUS seine Söhne
HELENUS seine Söhne
ÄNEAS trojanische Heerführer
ANTENOR