– Проезжая здесь, я всегда испытываю потребность прочесть некий панегирик. – Зено слегка склонил голову. – Вот, например:
Здесь погребены останки того,
Кто обладал
Красотой без Тщеславия,
Силой без Дерзости,
Храбростью без Свирепости
И всеми достоинствами человека
Без его недостатков.
Кэсси узнала стихотворение:
– Вы цитируете байроновскую «Эпитафию собаке».
– Боюсь, наш усопший принц вынужден довольствоваться единственной эпитафией, которую я помню наизусть. – Он поднял своего жеребца на дыбы и слегка улыбнулся спутнице. У той захватило дух. – Мой дядя подарил мне в товарищи ньюфаундленда.
Кэсси не устояла перед искушением и поддела его:
– Полагаю, своего пса вы назвали Боцманом в память о Байроне.
– Согласен, это не слишком оригинально. – В его интонации одновременно прозвучали насмешка и огорчение. Кэсси решила, что это очень мило. – Боцман скончался много лет назад. Я был тогда в школе.
Кэсси вдруг ощутила, что мистер Кеннеди перестал быть для нее просто очередным загадочным незнакомцем, а скорее стал человеком, которого ей, возможно, захочется узнать поближе. Это смутное чувство возникло раньше, чем она успела его осознать. Шаг за шагом он открывался перед ней – окончил Кембридж с отличием, был в команде по регби – надо же! – в начале третьего курса повредил колено. История ухода из команды пробудила в Кэсси сочувствие. Он действительно показался ей очень сильным. Пожалуй, его мускулистое тело вызвало в ней даже излишний интерес. Должно быть, в превосходной для такого возраста форме его поддерживают регулярные тренировки в атлетическом клубе. Бокс или фехтование? – задумалась Кэсси.
Она решила, что ему лет тридцать пять или около того. Разница в возрасте в десять лет показалась ей очень уместной. Ее драгоценный усопший Том был старше Кэсси на шесть лет, но мальчишеская, импульсивная натура мужа не позволяла ощутить его старшинство. Вглядываясь в прошлое, Кэсси видела в нем со стороны мужа одно лишь безрассудство. Возможно, поэтому мужественная сдержанность мистера Кеннеди показалась ей столь привлекательной.
В его обществе она испытывала некоторую нервозность. Черт возьми, он действительно обаятельный мужчина. Перед галопом по Роттен-роу сосед оставил свою шляпу услужливому груму, и теперь Кэсси имела возможность разглядеть густые черные волосы, слегка серебрящиеся на висках. От быстрой скачки ему на лоб упала темная прядь, что придало ее спутнику вид моложавый и беззаботный.
Когда перешли на рысь, Кэсси отметила его длинные ноги в бриджах и высоких сапогах, рассмотрела мышцы бедер и даже форму ягодиц, когда разошлись фалды сюртука. Что за скандальный, нездоровый интерес? Щеки ее вспыхнули. Ни разу в жизни она не смотрела на джентльмена, за исключением покойного мужа, с таким недвусмысленным вниманием.
А еще у него были длинные ресницы, прикрывавшие лазурные глаза, которые проникали