– Какое красивое имя! – восхитилась Абигайль. – Мне очень нравятся итальянские имена. Я – мисс Хэрвуд, синьорина, и мне кажется, что ваш замок – волшебное место. Возможно, вы нам его покажете? – Она кивнула в сторону широкой лестницы в дальнем конце зала. – Наши комнаты наверху?
– Да, они наверху. – Женщина заколебалась. – А где джентльмены? Должны быть еще джентльмены.
– Джентльмены? – холодно переспросила Александра.
– Вы хотите сказать, – вмешалась Абигайль, – что ожидаете нас всех? Значит, синьор Россети сделал это намеренно?
Синьорина Морини недоуменно нахмурилась:
– Я только знаю, что приезжают три леди и три джентльмена. Они не ваши мужья?
– Конечно, нет! – возмутилась Александра.
– Тогда, ваши братья?
Абигайль рассмеялась:
– Нет.
Брови синьорины Морини поползли на лоб.
– Понимаете, – поспешила вмешаться Лилибет, – произошло какое-то чудовищное недоразумение. Ошибка… Мы считали, что взяли этот замок в аренду на год. Но оказалось, что еще трое джентльменов сделали то же самое. Возможно, вы сможете найти синьора Россети и он объяснит…
– Вот оно что… – Синьорина Морини наклонила голову и нахмурилась. – Признаюсь, все это весьма странно. Хозяин – человек очень точный и аккуратный, щепетильный даже в мелочах. Странная ошибка.
И тут вдруг она выпрямилась и хлопнула в ладоши.
– Но это же хорошо. Шесть англичан – это прекрасно. Мы будем разговаривать, смеяться. Замок снова оживет. Замечательно. Пойдемте, я найду для вас комнаты.
Александра потрясенно взирала на женщину. Та энергично махнула рукой, приглашая всех прибывших следовать за ней.
– Но, синьорина… А как насчет слуг? Комнаты подготовили к нашему приезду? Ужин приготовили?
Синьорина Морини, не останавливаясь, обернулась и проговорила через плечо:
– Мы ждали вас завтра. Слуги придут из деревни утром.
– Утром? Вы хотите сказать, что ужина нет? Ничего не готово? – Александра шла за женщиной по пятам.
– Где Россети? – спросила Абигайль.
– Его здесь нет. Не волнуйтесь, я все устрою. Пойдемте скорее, уже поздно.
И женщина стала быстро подниматься по лестнице, даже не удостоверившись, что гости идут за ней.
Мужчина возник ниоткуда, заслонил собой вход в конюшню и грозно подбоченился.
– Наконец-то! – с обычной жизнерадостностью воскликнул лорд Роуленд. – В этой каменной гробнице все-таки есть жизнь!
Мужчина выдал стремительный поток итальянских слов.
– Послушайте, любезный, – сказал Финн. – Мы ищем малого по имени Россети. Полагаю, это ваш хозяин. Вы можете сказать, где он?
– Россети! – Мужчина не выговорил это слово, а с явным отвращением выплюнул его. – Россети! От него всегда одни неприятности.