Леди никогда не лжет. Джулиана Грей. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джулиана Грей
Издательство:
Серия: Встречи при луне
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 2012
isbn: 978-5-17-081924-9
Скачать книгу
в Королевском обществе, была перепечатана «Таймс» от первой до последней буквы и снабжена великолепным введением. А на своих изобретениях он, должно быть, делает миллионы.

      – Так уж и миллионы! – возмутилась Александра. – Ну, может быть, один или два, не более того.

      – Не более двух миллионов фунтов? – Лилибет, вопреки обыкновению, засмеялась громче. – Какая мелочь!

      – Деньги меня волнуют меньше всего, Лилибет, – насупилась Александра.

      – Его наверняка в ближайшем будущем произведут в рыцари, – продолжила Лилибет, – или сделают баронетом.

      – Значит, ему повезет, – отрезала Александра, – но нас все это совершенно не касается. Имей в виду, я не позволю Уоллингфорду выиграть. Ах, ты только посмотри, какой открылся пейзаж.

      Внизу туман был уже не таким плотным, и из него поднимались башни средневекового замка, которые, казалось, упирались в тяжелое свинцовое небо. Вокруг росли взъерошенные кипарисы, переросшие и явно неухоженные. Замок стоял – по крайней мере так показалось Александре – на каком-то хребте, потому что за ним не было видно ничего, кроме серого неба.

      – Великий Боже, – пробормотала Лилибет, удерживая сына, решившего, что ему надо слезть с лошади. – Похоже, здесь много лет никто не жил.

      Александра послала лошадь вперед.

      – Глупости. Это всего лишь итальянский стиль. Они тщательно ухаживают за своей сельской собственностью, чтобы создать впечатление дикой природы.

      – Послушайте, леди Морли! – окликнул ее мистер Берк. – В какие игры вы играете?

      Александра повернулась в седле и остановила лошадь, позволив мужчине догнать ее. Он подошел, кипя от гнева.

      – Игры? Я вас не понимаю, сэр.

      – Это же замок Санта-Агата. Вы не можете этого отрицать.

      – Я и не собираюсь, а в чем дело? – Она медленно провела пальцем по стеку, очень медленно, чтобы жест не выдал ее тревоги. – Это действительно замок Санта-Агата. Вы тоже о нем слышали?

      – Еще бы я о нем не слышал!

      – Что за тон, мистер Берк?

      – Вы отлично знаете, – снова заговорил Берк после паузы, изо всех сил стараясь сдерживаться, – что для нас значит замок Санта-Агата. Но я не понимаю, как вы узнали? Рылись в наших вещах? Подкупили кучера?

      – Правда, Берк, – вмешался лорд Роуленд, – полегче!

      Финн обернулся к нему:

      – Ты, конечно, думаешь, что все это ужасное недоразумение, не так ли, Пенхоллоу?

      Александра почувствовала, как в висках начала пульсировать боль. Ее охватило дурное предчувствие.

      – Я вас не понимаю, сэр. Какое вам дело до этого замка?

      Финн угрожающе прищурился. Александре показалось, что его рыжие волосы вздыбились, как у собаки, столкнувшейся с внезапной опасностью.

      – Самое прямое, леди Морли. Это наш дом на ближайший год, только и всего.

      Она с облегчением рассмеялась:

      – Ваш дом? Вы ошибаетесь, сэр. Замок Санта-Агата – это наш дом. Мы взяли его на год в аренду у владельца – очень приятного человека по имени… Россини… или Паганини…