Без ума от виконта. Салли Маккензи. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Салли Маккензи
Издательство:
Серия: Обнаженные дворяне
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 2010
isbn: 978-5-271-43742-7
Скачать книгу
фаллос Пана, и тот отлетел по ковру к маленькому канапе, под которым и исчез.

      Показалось ей или она и вправду заметила, что из трещины в гипсе вроде бы торчит клочок бумаги?

      Дрожь возбуждения пробежала по спине Джейн. Нет, она непременно должна завладеть этим пенисом.

      Глава 2

      Джейн рванулась к канапе. Моттон, видимо, не ожидал от нее такого резкого движения, потому и ослабил хватку.

      Ей только этого и надо было. Во время игр с Джоном и Стивеном она научилась использовать любую уловку. Так и теперь она с силой повернула кисть руки и высвободилась. Опустилась на четвереньки, чтобы забраться под канапе и отыскать там отколовшийся орган.

      Постоянные слуги Уидморов явно были не старательнее, чем временные, – слой пыли под канапе оказался толщиной не менее дюйма. Джейн чихнула.

      – Что вы делаете? – с нескрываемой злостью спросил лорд Моттон.

      Джейн обернулась и посмотрела на него. Выражение его лица вполне соответствовало голосу.

      – Я кое-что ищу.

      – Что именно?

      Джейн усмехнулась и ответила:

      – Фаллос Пана, если вам так хочется знать.

      – Что-о?!

      – Подождите минутку. – Пальцы Джейн нащупали нечто твердое и длинное. – Кажется, я его нашла.

      Моттон уставился на аккуратненькую попку мисс Паркер-Рот. Неужели барышня только что заявила, что ищет… фаллос? Его собственный пенис так и вздыбился при мысли об этом.

      Тьфу ты, да что это с ним происходит? Обычно Моттон воздерживался от непристойных мыслей о молодых леди. Но, правда, ему и не приходилось так вот созерцать округлые ягодицы молодой девушки, прикрытые лишь туго обтянувшей их ночной рубашкой. Было бы совсем просто приподнять подол этой рубашки и увидеть обнаженную…

      Нет. Он не должен забывать, что обладательница подобных прелестей не кто иная, как младшая сестра Стивена и Джона.

      Он нервно взъерошил волосы.

      – Вы намерены выбраться из-под канапе?

      Она что-то буркнула в ответ и принялась пятиться на четвереньках в комнату, запуталась в подоле сорочки, а та задралась, обнажив-таки очаровательную…

      Моттон сжал руки за спиной и, запрокинув голову, предался созерцанию украшенного богатой лепниной потолка.

      – Смотрите, что у меня есть.

      Моттон пригляделся к предмету, который она поднесла ему к самому носу. То был и в самом деле отбитый фаллос статуэтки Пана, еще недавно лихо вздернутый вверх.

      – Э-э, да, я вижу. – Это было все, что Моттон смог произнести в данных обстоятельствах. Наверняка она не собирается вовлекать его в дальнейшее обсуждение… м-м, чего бы то ни было. – Бедняга Пан понес тяжелую утрату.

      Мисс Паркер-Рот пожала плечами:

      – Я ударила статуэтку подсвечником, когда вы так меня ошеломили. Мне следовало помнить, что статуэтка не каменная, а гипсовая, но в те минуты было не до того.

      – Да, понятно.

      Он не мог не думать о том, какие греховные мысли возбуждает сам по себе предмет, который мисс Паркер-Рот сжимает в руке. Моттон поднял с пола лоскут голландского