28
Junon, dévorée par la jalousie, épiait Jupiter (fr.) – Junona, pochłonięta zazdrością, śledziła Jowisza. [przypis edytorski]
29
et Jupiter aimait Jo (fr.) – a Jowisz kochał Io. [przypis edytorski]
30
bez (reg.) – przez. [przypis edytorski]
31
dla (daw.) – w celu. [przypis edytorski]
32
jour fixe (fr.) – przyjęcie. [przypis edytorski]
33
tużurek – dwurzędowy, ciemny surdut popularny na przełomie XIX i XX w. [przypis edytorski]
34
oczów – dziś popr. forma D.lm: oczu. [przypis edytorski]
35
jeno (daw.) – tylko. [przypis edytorski]
36
bez (reg.) – przez. [przypis edytorski]
37
barchanowy – wykonany z grubej tkaniny bawełnianej. [przypis edytorski]
38
duchem (daw.) – szybko. [przypis edytorski]
39
subiekt (daw.) – sprzedawca w sklepie. [przypis edytorski]
40
bramowany – dosł.: obszyty po krawędzi pasem materiału. [przypis edytorski]
41
perystyl (z gr.) – termin architektoniczny: przedsionek wsparty na kolumnadzie. [przypis edytorski]
42
wchodowy – dziś popr.: wejściowy. [przypis edytorski]
43
sposponował – dziś popr.: spostponował. [przypis edytorski]