Парни в гетрах. Яйца, бобы и лепешки. Немного чьих-то чувств. Сливовый пирог (сборник). Пелам Вудхаус. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Пелам Вудхаус
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Классическая проза
Год издания: 1936
isbn: 978-5-271-38966-5
Скачать книгу
заговорилась я! А кто будет в баре?

      Она ушла, Чайник первым нарушил молчание.

      – Что ж, – сказал он, – у нас осталось Искусство. – Он похлопал Мартышку по плечу. – Конечно, удар тяжелый.

      Мартышка отнял руки от лица и потянулся за портсигаром. Вид у него был такой, словно он очнулся.

      – Тяжелый? – повторил он. – Это как посмотреть. Стоит ли страданий девушка, которая сознательно толкнула человека на школьный праздник?

      – И верно! – удивился Мартышка. – Или, скажем, загнала его к этим матерям.

      – Вот я тебе опишу игру «Мистер Смит дома?». Суют твою голову в мешок, а сами…

      – А у нас была мамаша в лиловой накидке…

      – А такой Хорес…

      – А мамаша в мягкой шляпе…

      – Словом, – сказал Мартышка, – мы сдуру влюбились во властную, жестокую личность без капли жалости. Чайник, старикан, держись подальше от дочек викария!

      – Верно, – согласился Фиппс. – А не взять ли нам машину и не махнуть ли в Лондон?

      – Взять и махнуть. И тут же начать репетиции.

      – Точно.

      – Времени в обрез.

      – Вот именно. Значит, так: у моей тетки ревматизм.

      – А у моей – болонка. Отец не может видеть своих должников.

      – А он хочет? Дядя Джо опустился на самое дно.

      – Ай-я-яй! Что же он делает?

      – Работает водолазом. Вот что, Мартышка, возьми себе зеленые баки.

      – Нет, что ты!

      – Бери, бери. Я давно хотел уступить их.

      – Чайник!

      – Мартышка.

      Они обнялись. Их дружба вышла из горнила.

      © Перевод. Н.Л. Трауберг, наследники, 2011.

      Неприятности в Тадсли

      Три Трутня ушли в курилку. Вскоре туда явился четвертый и предложил купить практически новый томик Теннисона. Судя по тону, он не очень надеялся на успех; и не ошибся. Трутни сказали: «Нет». Один из них даже сардонически хмыкнул.

      Пришелец поспешил объясниться:

      – Он не мой. Он Фредди Виджена.

      Старший из Трутней был искренне шокирован:

      – Фредди купил Теннисона?

      Младший сказал, что это подтверждает его подозрения. Фредди спятил.

      – Ничего подобного! – сказал Трутень-с-Теннисоном. – Мотивы у него безупречные. То был стратегический ход, на мой взгляд – очень тонкий. Он хотел улестить девушку.

      – Какую?

      – Эприл Кэрроуэй. Жила она в Вустере, в местечке под названием Тадсли. Фредди собирался ловить там рыбу. Уезжая из Лондона, он встретил дядю, лорда Блистера, который посоветовал ему непременно зайти в Тадсли-корт, где обитала его давняя приятельница леди Кэрроуэй. Так Фредди и сделал сразу по приезде и, проходя по саду, услышал девичий голос, такой мелодичный, что заглянул в беседку, откуда он доносился. Тут он покачнулся и чуть не упал.

      По его словам, девица была совершенством. Он был потрясен; он бы и сам не выдумал такой красоты. Ему и в голову не приходило, что в этих местах живут столь прекрасные дамы. Мысли о рыбной ловле поблекли; он понял, что находиться надо в Тадсли-корте, словно фамильный призрак.

      Немного придя