Неприметный холостяк. Переплет. Простак в стране чудес (сборник). Пелам Вудхаус. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Пелам Вудхаус
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Классическая проза
Год издания: 0
isbn: 978-5-271-43303-0
Скачать книгу
разыщет того полисмена и полисмен еще не прослышал про новость…

      На этом месте раздумья Уоддингтона внезапно оборвались, и он испустил пронзительный крик. Перед его глазами огненными буквами начерталось одно слово: «ГАЛЛАХЕР».

      Все поплыло у него перед глазами. Галлахер! Ну конечно же! Так его и зовут! Не Малкэхи! И не Гаррити! И даже не Мэрфи. А Галлахер!

      Как и многие достойные люди до него, Сигсби не на шутку разозлился на слабоумие, с каким вела себя его память. Ну с какой такой стати она взяла да подсунула ему разных там Малкэхи и Гаррити, да еще и Мэрфи в придачу? Ведь он же просил сообщить про Галлахера! Сколько времени пропало впустую!

      Однако еще не поздно. Он сейчас же снова отправится в Нью-Йорк и возобновит поиски. К тому же судьба подкидывает ему замечательный предлог для поездки. Когда у хладнокровного, ясномыслящего человека крадут жемчужное ожерелье, он непременно должен с первым же поездом ехать в Нью-Йорк и изложить факты в полицейском управлении.

      – Все очень даже неплохо, – поведал Уоддингтон своей бессмертной душе и на деревянных ногах, но с легким сердцем, заковылял к будуару.

      Когда он открыл дверь, до ушей его донеслись голоса, оборвавшиеся при его появлении. Миссис Уоддингтон раздраженно оглянулась на мужа.

      – Где ты пропадал, хотела бы я знать?

      К такому вопросу Сигсби был готов.

      – Гулял. Такая, знаешь, долгая загородная прогулка. Я был потрясен, удивлен и огорошен этой кошмарной сценой. Дом буквально душил меня. Я отправился на долгую загородную прогулку. Только что вернулся. Нет, какая беда! Феррис утверждает, что в Брэнгмарли-Холле ничего такого ни за что бы не случилось!

      Молли, с покрасневшими глазами и с мятежной складкой у губ, подала голос.

      – А вот я не сомневаюсь, что этому есть объяснение!

      – Фе! – произнесла миссис Уоддингтон.

      – Есть! Я знаю!

      – Тогда отчего же твой драгоценный Финч не соизволил его дать?

      – Растерялся очень.

      – Еще бы!

      – Я уверена, произошла какая-то ошибка.

      – Да, правильно, – вступил Уоддингтон и успокаивающе похлопал дочку по руке. – Все было подстроено.

      – Пожалуйста, Сигсби, говори разумно.

      – Я и говорю разумно.

      – Это тебе так кажется. Но ни один человек, кроме слабоумных, не назовет твои слова разумными.

      – Да? – Уоддингтон засунул большие пальцы в проймы жилета, чувствуя себя победителем. – Так вот, позволь тебе сообщить, девица эта попросту разыграла сцену. Чтобы одурачить тебя и чтобы все подумали, что она – не она.

      Миссис Уоддингтон страдальчески вздохнула.

      – Ступай себе отсюда, Сигсби.

      – Хорошенькое дело! Говорю тебе, девица эта – воровка. По-другому в дом она проникнуть не смогла, вот и пустила в ход этот затрепанный трюк. Она охотилась за свадебными подарками.

      – Тогда почему же не стащила их?

      – Но она – стащила! Стащила жемчужное ожерелье!

      – Что?!

      – Ты