Адонис. Французская поэзия XV–XIX вв.. Антология. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Антология
Издательство: Водолей
Серия: Пространство перевода
Жанр произведения: Зарубежные стихи
Год издания: 0
isbn: 978-5-91763-401-2
Скачать книгу
рука Клото моей милейшей

      Прядет мою судьбу и бренной жизни нить.

      Египетская красавица

      Богиня смуглая, твой темный свет мгновенно

      Способен черный огнь губительный возжечь;

      На снега белизну ты можешь срам навлечь;

      Слоновья кость ничто пред силою эбена.

      В сей черноте твоя вся слава заключенна,

      Я зрю: из глаз твоих, о коих молкнет речь,

      Египетский Амур порхает мне навстречь,

      Эбеновый свой лук нацеля дерзновенно.

      Без помощи чертей пророчествуя нам,

      На руку смотришь ты подобно колдунам

      И вмиг обворожишь прельстительным обманом.

      В угадываньи ты весьма искушена;

      Помимо всех удач, что предречешь сполна нам,

      Богиня смуглая, ты больше дать должна.

      Пьер Корнель

      (1606–1684)

      Ева и Мария

      О человек, взгляни, вот Ева и Мария,

      Сравни праматерь с той, что Иисуса Мать:

      Которая милей и на какой, почия,

      Сияет большая Господня благодать?

      Сын первой некогда нес дьяволовы цепи,

      А Сын второй низверг с нас рабства долгий гнет,

      По смерти обретя другую жизнь на небе;

      Один открыл нам ад, другой – на Небо вход.

      На пламя обрекла всех нас праматерь Ева,

      Хоть то без умысла свершила и спроста;

      «Благословенная в женах» Мария дева

      Не больше будет ли зачатием чиста?

      Нет, нет, не верю я, и отрицать мы будем,

      Во всеуслышанье повсюду изречем:

      Бог благо даровал той, что праматерь людям,

      И Матери Своей не отказал ни в чем.

      Жедеон Таллеман де Рео

      (1619–1692)

      «Дориса краше всех, признать пора…»

      Дориса краше всех, признать пора;

      Осанка, стать – не смертного удела,

      Так нежен взор, улыбка так добра,

      Я в ней черты богини вижу смело;

      Не вянет цвет пленительного тела,

      И грудь как снег незамутненный, белый,

      Светлее дня сиянье жгучих глаз,

      И плавятся сердца в их страстном зное,

      Я сам люблю, мой пламень не угас;

      Позор тому, в чьих помыслах дурное!

      Люблю письмо из-под ее пера

      И голос, что как песня Филомелы,

      В ней истый клад пригожести, добра

      И ум, умов отрада, ясный, зрелый;

      Люблю в ней сердце, верное всецело,

      Что благость древних воскресить сумело,

      В Амура царстве редкую сейчас;

      Невинность, благодушие такое

      В красотках редки при дворе у нас!

      Позор тому, в чьих помыслах дурное!

      Ей вемо, как любовь моя стара,

      Ей зримо сердце, в коем боль остра,

      Что служит ей, и рвенью нет предела,

      Она в любви взаимность не презрела.

      Теперь казнить разлукой захотела,

      И сердце рвет как гриф мне что ни час.

      Мне пишет в утешение благое,

      Что ждать ее недолго в этот раз;

      Позор тому, в чьих помыслах дурное!

      Посылка

      Юнцы,