A History of Chinese Literature. Herbert Allen Giles. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Herbert Allen Giles
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Документальная литература
Год издания: 0
isbn: 4057664621597
Скачать книгу
They will be resplendent with red knee-covers,

       The future princes of the land.

      “Daughters shall be born to him:—

       They will be put to sleep on the ground;

       They will be clothed with wrappers;

       They will have tiles to play with.

       It will be theirs neither to do wrong nor to do good.

       Only about the spirits and the food will they have to think,

       And to cause no sorrow to their parents.”

      The distinction thus drawn is severe enough, and it is quite unnecessary to make a comparison, as some writers on China have done, between the tile and the sceptre, as though the former were but a dirty potsherd, good enough for a girl. A tile was used in the early ages as a weight for the spindle, and is here used merely to indicate the direction which a girl’s activities should take.

      Women are further roughly handled in an Ode which traces the prevailing misgovernment to their interference in affairs of State and in matters which do not lie within their province:—

      “A clever man builds a city,

       A clever woman lays one low;

       With all her qualifications, that clever woman

       Is but an ill-omened bird.

       A woman with a long tongue

       Is a flight of steps leading to calamity;

       For disorder does not come from heaven,

       But is brought about by women.

       Among those who cannot be trained or taught

       Are women and eunuchs.”

      About seventy kinds of plants are mentioned in the Odes, including the bamboo, barley, beans, convolvulus, dodder, dolichos, hemp, indigo, liquorice, melon, millet, peony, pepper, plantain, scallions, sorrel, sowthistle, tribulus, and wheat; about thirty kinds of trees, including the cedar, cherry, chestnut, date, hazel, medlar, mulberry, oak, peach, pear, plum, and willow; about thirty kinds of animals, including the antelope, badger, bear, boar, elephant, fox, leopard, monkey, rat, rhinoceros, tiger, and wolf; about thirty kinds of birds, including the crane, eagle, egret, magpie, oriole, swallow, and wagtail; about ten kinds of fishes, including the barbel, bream, carp, and tench; and about twenty kinds of insects, including the ant, cicada, glow-worm, locust, spider, and wasp.

      Among the musical instruments of the Odes are found the flute, the drum, the bell, the lute, and the Pandæan pipes; among the metals are gold and iron, with an indirect allusion to silver and copper; and among the arms and munitions of war are bows and arrows, spears, swords, halberds, armour, grappling-hooks, towers on wheels for use against besieged cities, and gags for soldiers’ mouths, to prevent them talking in the ranks on the occasion of night attacks.

      The idea of a Supreme Being is brought out very fully in the Odes—

      “Great is God,

       Ruling in majesty.”

      Also,

      “How mighty is God,

       The Ruler of mankind!

       How terrible is His majesty!”

      He is apparently in the form of man, for in one place we read of His footprint. He hates the oppression of great States, although in another passage we read—

      “Behold Almighty God;

       Who is there whom He hates?”

      He comforts the afflicted. He is free from error. His “Way” is hard to follow. He is offended by sin. He can be appeased by sacrifice:—

      “We fill the sacrificial vessels with offerings,

       Both the vessels of wood, and those of earthenware.

       Then when the fragrance is borne on high,

       God smells the savour and is pleased.”

      One more quotation, which, in deference to space limits, must be the last, exhibits the husbandman of early China in a very pleasing light:—

      “The clouds form in dense masses,

       And the rain falls softly down.

       Oh, may it first water the public lands,

       And then come to our private fields!

       Here shall some corn be left standing, Here some sheaves unbound; Here some handfuls shall be dropped, And there some neglected ears; These are for the benefit of the widow.”

      BOOK OF CHANGES

      The next of the pre-Confucian works, and possibly the oldest of all, is the famous I Ching, or Book of Changes. It is ascribed to Wên Wang, the virtual founder of the Chou dynasty, whose son, Wu Wang, became the first sovereign of a long line, extending from B.C. 1122 to B.C. 249. It contains a fanciful system of philosophy, deduced originally from Eight Diagrams consisting of triplet combinations or arrangements of a line and a divided line, either one or other of which is necessarily repeated twice, and in two cases three times, in the same combination. Thus there may be three lines ☰, or three divided lines ☷, a divided line above or below two lines ☱ ☴, a divided line between two lines ☲, and so on, eight in all. These so-called diagrams are said to have been invented two thousand years and more before Christ by the monarch Fu Hsi, who copied them from the back of a tortoise. He subsequently increased the above simple combinations to sixty-four double ones, on the permutations of which are based the philosophical speculations of the Book of Changes. Each diagram represents some power in nature, either active or passive, such as fire, water, thunder, earth, and so on.

      The text consists of sixty-four short essays, enigmatically and symbolically expressed, on important themes, mostly of a moral, social, and political character, and based upon the same number of lineal figures, each made up of six lines, some of which are whole and the others divided. The text is followed by commentaries, called the Ten Wings, probably of a later date and commonly ascribed to Confucius, who declared that were a hundred years added to his life he would devote fifty of them to a study of the I Ching.

      The following is a specimen (Legge’s translation):—

      “Text. ䷉ This suggests the idea of one treading on the tail of a tiger, which does not bite him. There will be progress and success.

      “1. The first line, undivided, shows its subject treading his accustomed path. If he go forward, there will be no error.

      “2. The second line, undivided, shows its subject treading the path that is level and easy;—a quiet and solitary man, to whom, if he be firm and correct, there will be good fortune.

      “3. The third line, divided, shows a one-eyed man who thinks he can see; a lame man who thinks he can walk well; one who treads on the tail of a tiger and is bitten. All this indicates ill-fortune. We have a mere bravo acting the part of a great ruler.

      “4. The fourth line, undivided, shows its subject treading on the tail of a tiger. He becomes full of apprehensive caution, and in the end there will be good fortune.

      “5. The fifth line, undivided, shows the resolute tread of its subject. Though he be firm and correct, there will be peril.

      “6. The sixth line, undivided, tells us to look at the whole course that is trodden, and examine the presage which that gives. If it be complete and without failure, there will be great good fortune.

      “Wing.—In this hexagram we have the symbol of weakness treading on that of strength.

      

      “The lower trigram indicates pleasure and satisfaction, and responds to the upper indicating strength. Hence it is said, ‘He treads on the tail of a tiger, which does not bite him; there will be progress and success.’

      “The fifth line is strong, in the centre, and in its correct place.