Ditectif Crazy. Ditectif doniol. StaVl Zosimov Premudroslovsky. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: StaVl Zosimov Premudroslovsky
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Юмор: прочее
Год издания: 0
isbn: 9785449803320
Скачать книгу
Crazy

      Ditectif doniol

      StaVl Zosimov Premudroslovsky

      © StaVl Zosimov Premudroslovsky, 2020

      ISBN 978-5-4498-0332-0

      Created with Ridero smart publishing system

      ACHOS №1

      Trwyn

      APULAZ 1

      Helo

      Symudwch ymlaen ar unwaith i’r disgrifiad o’r prif gyfranogwyr yn y digwyddiadau a gynigiwyd gennyf yn yr adran hon o achosion.

      Y cyntaf ar y rhestr yw’r Uwchfrigadydd Ottila Aligadzhievich Klop. O’r holl rai o’i gwmpas, nid oedd yn dwf safonol – naw deg naw a naw centimetr.

      Rydych chi’n gofyn: «Ond sut y cafodd ei dderbyn i rengoedd gwarcheidwaid y gorchymyn, wedi’r cyfan, wedi metr a hanner ni fyddant yn cael eu derbyn i’r fyddin, a heb y fyddin ni fyddant yn cael eu derbyn… Ond mae ef – achos arbennig: Ei rieni, yn fwy manwl gywir, oedd ei fam a’i thaid, a’i gwasanaethodd yn lle ei dad, dinasyddion cyffredin Ffederasiwn Rwsia, â gwreiddiau Iddewig primordially. Dim ond bod ei fam, unwaith yn y mileniwm diwethaf, pan nad oedd y byd yn dal i ddefnyddio cyfrifiaduron ym mhobman a’r Undeb Sofietaidd Fawr, wedi ymuno’n wirfoddol â rhengoedd y swyddogion rhyngwladol, a’u dyletswydd oedd glanhau’r sâl ar ôl gwagio’r llyngyr tap. A digwyddodd hyn mewn rhyw wlad yn Affrica a throdd llwythau hynafol pygmies Canolbarth Affrica yn sâl, ac un ohonynt, neu yn hytrach yr arweinydd ei hun, yw’r Blaenor Fawr, mae can ac ugain mil o flynyddoedd o’i galendr yn hen, ac ers i’w gyfoedion grunio (marw) ers talwm, felly, nid oedd y rhai a gofiodd am ei eni ac roedd yn gallu honni mai ei fam yw’r Haul, a’i dad yw’r Lleuad, ac ati. ac ati. Wrth gwrs, nid oedd darpar fam Ottila yn credu yn y stori dylwyth teg hon, ond ni wnaeth hi ei throseddu, dim ond gwenu a nodio i Hen-Amserydd Mawr holl Bobl y Ddaear. Ar ôl iddi, ar ôl derbyn danteithion yr arweinydd, roeddent yn demtasiwn hynod o egsotig: llygaid bison wedi’u ffrio mewn saws garlleg, wyau mwg eliffant gydag eog siocled, borscht gwaed ffres y parafeddyg Ivan Kozimovich Pupkin ar goll ar y drothwy a sudd ffrwythau Coca ar y trydydd… Yn gyffredinol, fe ddeffrodd y fam feichiog ac yna nid oedd ei bywyd o ddiddordeb arbennig mwyach.

      Ac yn ôl deddfwriaeth llwyth Pygmy, uchder cyfartalog milwr a gwarcheidwad yr urdd oedd o leiaf wyth deg centimetr a dim mwy nag un metr pump a hanner centimetr, wrth gwrs, aethpwyd ag ef at eu heddlu a’i anfon gyda chyfnewid profiad i Rwsia. Felly arhosodd yn y gwasanaeth: derbyniodd breswylfa barhaol, fel unrhyw weithiwr gwadd, a chan ei fod yn ddinesydd Ffederasiwn Rwsia ar yr un pryd, ni allai neb ei alltudio. Yn fyr, mae popeth yn bosibl yn ein gwlad, yn enwedig am arian. Ond roedd yn rhaid iddo fynd trwy hyfforddiant milwrol gyda’i dad yn y llwyth a llenwi’r eliffant ar yr arholiad. Nodwyd hyn yn y ddogfen a gyflwynwyd yn ôl y galw, a gafodd ei gowio allan ar fol Ottila a’i chymeradwyo gan UNESCO. Wrth gwrs, roedd dogfen arall ynghlwm wrthi, er yn answyddogol, roedd yn edrych fel cant o bychod. Ac yn bwysicach fyth yn y brif ddogfen nodwyd ei fod yn gwasanaethu yn rheng cadfridog byddin adran gogledd-de’r llwyth o’r enw Nakatika Ui Buka. Wrth gwrs, dyfarnwyd y teitl hwn iddo oherwydd ei dad am oes, yn enwedig gan fod eu llwyth wedi’i restru yn lluoedd y Cenhedloedd Unedig.

      Enillodd Young Ottila y profiad canlynol yng ngwasanaeth y llwyth, yn fwy manwl gywir, pasiodd yr arholiadau i mewn: saethyddiaeth, taflu tomahawk, dringo’r «dringfeydd», a ganiataodd iddo ddringo, ar fertigau gwastad a chyda pimples. Gallai hefyd daflu ei ddwy goes dros ei glustiau ei hun neu glustiau eraill ac, gan ddal ar y llawr ar ei ddwy law, gallai ddawnsio dawns tap, gwneud ymosodiad triphlyg i fyny, i’r ochr, ymlaen, yn ôl, a heb gyffwrdd â’r llawr. Dysgodd ddofi cathod, cŵn ac anifeiliaid brathog a difa eraill, gan gynnwys mosgitos, bygiau gwely, llau ac eirth gwynion.

      Ar ôl i Ottila gael ei anfon ar ei gais ei hun ac oherwydd salwch ei fam, fe’i hanfonwyd i’r Weinyddiaeth Materion Mewnol fel clerc – dirprwy Marshal, nad oedd erioed wedi’i weld yn ei lygaid, ond dim ond clywed ei lais ar y radio a ffôn arbennig. Ar ôl tri deg dwy oed, trosglwyddwyd ef i bentref Sokolov Ruchey, Rhanbarth Leningrad, ac yn St Petersburg, rheilffordd Lyuban, oherwydd toriadau yn y cyfarpar gweinyddol.

      Fe wnaethant ddyrannu cwt iddo, cyn ysgol alwedigaethol. Roedd hanner cyntaf y cwt yn meddiannu’r adeilad ar gyfer tai, a bwriadwyd yr ail fel pwynt cryf.

      Ac yna mae Ottila Aligadzhievich yn eistedd yn ei swyddfa ac yn ysgrifennu adroddiad blynyddol bob chwarter, ac yna ar unwaith. Mae ar frys, yn gwneud camgymeriadau, yn drysu geiriau mewn ieithoedd, ac roedd yn adnabod dwsin ohonyn nhw, gan gynnwys: Ffrangeg, llwyth brodorol, pum iaith Sofietaidd wahanol, Lladin, Rwsiaidd ar lafar, llenyddiaeth Rwsiaidd, fenya Rwsiaidd, digartref Rwsiaidd, iaith holi ac eraill.

      Mae’n ysgrifennu, ysgrifennu, ac yna daw’r mab deng mlynedd i’w swyddfa:

      – Dad? – yn gymedrol o blentynnaidd gofynnodd y mab cant tri deg centimedr deg oed Izya.

      – Beth, fab? – heb godi ei ben, atebodd dad naw deg naw centimedr Ottil.

      – Dad..? – Betrusodd Izya. Roedd y tad yn dal i ysgrifennu.

      – … wel, siaradwch?! gofynnodd y tad.

      – Dad, edrychais ar y bocs yma, huh?!

      – A beth?

      – Nid yw rhai geiriau yn glir i mi yno…

      Edrychodd Ottila ar ei mab mewn ffordd dadol, heb ostwng ei ben, codi ei goesau ar gadair arbennig gyda rheiliau grisiau ar y coesau ochr, codi, troi ac eistedd i lawr ar y bwrdd. Edrychodd i lawr yn annwyl ar ei fab trwy’r sbectol, eu siomi ar flaen ei drwyn a gofyn, gan edrych i mewn i lygaid ei fab a pheidio â chodi ei ben, a barodd i’w ben brifo a’i wddf yn ddideimlad. Edrychodd ar bawb o’r gwaelod i fyny. Roedd hefyd yn torri ar ei safle dinesig. A hyd yn oed yn fwy felly o flaen mab a gafodd ei fagu fel plentyn cyffredin. Ac yn awr, yn eistedd ar y bwrdd, gallai hyd yn oed wgu ar ei aeliau du.

      – A pha eiriau nad ydyn nhw’n eich deall chi, fab?

      – Wel..: Llywydd, rhywfaint o Bwer, FSB.. beth ydyw? Nid ydym wedi mynd trwy hanes eto. A yw hynny felly, yn fflyd.

      – Neu ai dim ond ysgol procuratorial ydych chi yn ystod y cyfnod astudio hwn. – gwenodd y tad, tynnodd ei sbectol i ffwrdd a’u clampio yn ysgafn i ddwrn, a phwysodd wedyn ar ben y bwrdd. Fe slapiodd ei fab ar ei ysgwydd gyda’i law arall a’i rwbio â phen moel enfawr, nad oedd yn ddynol yn ddynol.

      – Wel, gwrandewch, – ochneidiodd y tad, – fi yw’r Llywydd yn ein teulu ni, peth Pwer yw eich mam chi. Wel, hi, rydych chi’n gwybod beth mae’n ei wneud… Nid yw’n caniatáu ymlacio, gwirio’r gwersi.

      «Bwydydd,» ychwanegodd Izya.

      – Nid yw’n bwydo, ond yn paratoi bwyd. – ychwanegodd y tad.

      – Ac yna pwy sy’n bwydo?

      Fe wnaeth Tad edrych i mewn i lygad chwith ei dad-cu cul, yna i mewn i’r dde llydan, a gafodd ei fab gan ei hen nain, maen nhw’n dweud ei bod hi’n Tsieineaidd, ond yn Rwsieg yn unig. Felly honnodd ei wraig; uchder, pwysau a lled y waist mewn dau gant. Ar wahân i’r gwallt melyn a’r llygaid glas ar wahân, yn wahanol i dad y llygad coch.

      – Rwy’n bwydo chi i gyd! – yn falch mewn tad ymgymerodd atebodd a chwyddo ei frest allan. Daeth ei wyneb yn uchel-ddoeth.

      – A phwy yw nain? – gofynnodd y mab, gan bigo’i drwyn.

      – Peidiwch â dewis eich trwyn, fab, nid diwrnod y glöwr yw heddiw, – a thynnodd ei law yn ysgafn o ben ei fab, -.. ein mam-gu yw’r KGB. Hen KGB brodorol.

      – A beth yw’r KGB? – Sonny yn poeni.

      Rhyddhaodd y tad law ei fab ac, wrth edrych i ffwrdd oddi wrth ei fab, roedd yn syllu fel hwrdd wrth y giât newydd, wrth y portread o Dzerzhinsky.

      – Mae’r KGB yr un peth â’r FSB. Dim ond yn hen fel mam-gu. Ac yn deg, nid fel nawr, mae popeth yn llygredig… Yn gyffredinol, nain yw’r FSB…

      – KGB … – cywirodd y mab ac, ar ôl rholio saber o snot sych yn nyfnder y ffroenau, tynnodd allan, edrych arno ac, gan frathu ei fangs, poeri allan, crychau ei drwyn. –