Любовь цыганки. Сьюзан Кинг. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Сьюзан Кинг
Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Серия:
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 2014
isbn: 978-617-12-6784-8
Скачать книгу
голубых глазах мужчины появились льдинки.

      – Сейчас вы поедите со мной.

      – Ладно, пусть девочка, если ей так хочется, заглянет ненадолго в Пол-Мертон, – предложил Арчи. – Джасперу ничего говорить не надо. Мы поужинаем, а затем вы отправитесь в Рукхоуп.

      – Нет, па. Я хочу остаться в Мертоне.

      – Он дал свое слово, и он его сдержит.

      – Па, как я могу…

      – Замолчи! – оборвал дочь Арчи.

      Тамсина запнулась, ибо отец очень редко повышал на нее голос.

      – Ей нужно взять кое-какие вещи, – сказал он Уильяму. – Девушки любят свои побрякушки. Позвольте ей забрать все, что ей может понадобиться. Мы поедим вместе, а потом вы увезете ее в Рукхоуп.

      – Да, мне нужны мои вещи, – быстро подтвердила Тамсина, рассчитывая на то, что в Мертоне она упрется и останется дома. Даже если отец будет настаивать, она найдет поддержку у Кутберта и прабабушки, живущих в Мертоне. Если Кутберт и Мэйси Эллиот возьмутся донимать Уильяма Скотта, тот, вполне возможно, очень скоро побежит оттуда без оглядки.

      В крайнем случае она сама ускользнет из отцовского дома и отправится на поиски цыганского табора. Она была готова на что угодно, лишь бы находиться подальше от темницы в Рукхоупе.

      – Вещи? А я-то думал, что цыгане путешествуют налегке и обходятся теми нарядами, что надеты на них, а в остальном полагаются на присущую им ловкость, – насмешливо произнес Уильям, приподняв бровь.

      – Есть еще одна причина, почему я хочу, чтобы вы сначала заехали в Мертон, – сказал Арчи. – Если вы собираетесь держать у себя в доме красивую незамужнюю девушку…

      Армстронг сделал особое ударение на последних словах. Тамсина насупилась, глядя на отца.

      – …ей понадобится компаньонка. Я пошлю кого-нибудь из Мертона, чтобы за ней присматривать.

      – И кого же? – спросил Уильям.

      – Ну… моего дядю Кутберта Эллиота или бабушку Мэйси, – предложил Арчи.

      – Бабушка Мэйси слишком стара, чтобы сидеть в темнице целых дне недели, – возразила Тамсина. – Кутберту уже под семьдесят, а бабушка Мэйси почти на два десятка лет его старше.

      От удивления брови Уильяма поползли вверх.

      – Я не ожидал, что в Рукхоуп приедет еще кто-то. Пусть лучше они остаются в Мертоне.

      – Они еще вполне бодрые, – не соглашался Арчи. – От них вам забот не прибавится.

      – Вашей дочери ничего не угрожает. Я не опорочу ее, – возразил Уильям.

      От прежнего дружелюбия в его тоне почти ничего не осталось. Тамсина заметила, как сжались его зубы, обозначив на скулах желваки. В голубых глазах сверкнул лед.

      – В Рукхоупе живут моя матушка и сестра. Если вы считаете, что Тамсине нужна «охрана», они позаботятся о ее репутации.

      – Не охрана, а просто компания, – сказал Арчи.

      – Вы намерены посадить вашу мать или сестру в темницу рядом со мной? – спросила Тамсина.

      Девушка понимала, что в ее голосе сквозил неприкрытый сарказм, однако ей было все равно.

      – Или вы ради их здравия