Сыр для Принца. Post-Трагифарс. Владимир Пироцкий. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Владимир Пироцкий
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Поэзия
Год издания: 0
isbn: 9785005050229
Скачать книгу
type="note">67.

      Г а м л е т. (задумчиво)

      С тоски не мудрено, милорд…

      П о л о н и й.

      Позвольте мне уйти, любезный принц?

      Г а м л е т. Ах, удалиться? Да.

      А мне послышалось…

      Нет ничего, что б я позволил68 всем,

      будь в моих силах, с бо́льшим рвеньем,

      чем удалиться и как можно дальше.

      (смотрит на Офелию)

      Возможно, кроме некоторых, впрочем…

      Хоть я не пятился, как вы и не стремился,

      состариться во что бы то ни стало,

      пришел к печальным выводам с годами…

      К л а в д и й. (Гамлету) Послушайте, мой друг…

      Г а м л е т. Я вам не друг69.

      К л а в д и й. Ну, хорошо, приятель…

      Г а м л е т. Поищите,

      приятелей себе, средь вам подобных.

      К л а в д и й. Да ладно, Принц, мудрейший,

      как хотите,

      похоже, правду воспринять не все способны.

      (громко с подвывом, подчеркнуто театрально)

      Когда придет пора, вы завопите,

      увидев «чаек, белой молнии подобных70».

      (далее обычным тоном)

      Пусть будет так, но вам же хуже.

      Слепец всегда беспечен, уж поверьте.

      Хотя отец, как будто, ваш не тужит

      и невдомек ему, что на пороге смерти…

      В саду уснул, глупец. И битву проиграл71.

      Теперь и даже в бой бы лучше не вступал.

      Хотите пару истин напоследок?

      Я вам бесплатно вкратце изложу.

      Г а м л е т. Увольте, сударь…

      К л а в д и й. Дай минуту! Я скажу…

      Г а м л е т. Нет. Ни минуты.

      К л а в д и й. Дай минуту, говорю!

      Г а м л е т. Да я секунды вам не подарю!

      К л а в д и й. Но я имею право!

      Иль только некоторым можно говорить?

      Вперед, назад, налево и направо.

      Г а м л е т. Вам лучше помолчать и водку пить.

      К л а в д и й. Во как?!

      (говорит замедленно, слегка пьян)

      Имею честь настаивать и право72,

      как субъект, имею…

      Похоже, все равны, но кое-кто «ровнее73»?

      Г а м л е т. Ну, хорошо я слушаю, так что же?

      К л а в д и й. Сей мудрости уж тыщу лет (икает),

      похоже,

      но мудрецы всегда твердят одно и то же.

      (быстро) И мне придется снова вам твердить,

      с упорством слово в слово,

      чтоб наконец-то люди лучше уяснить…

      смогли, а если ж нет!

      Я повторю опять и снова.

      Г а м л е т. Нельзя ли покороче74?

      К л а в д и й. (азартно) Во-от! Узнали?

      Текстовочка знакомая средь истин прописных —

      однажды сэр Полоний вам не вовремя сказали.

      Всё та же реплика, теперь в устах чужих.

      Звучит, как новая. Прием полезный в споре.

      Готов вам пояснить сейчас иль вскоре —

      поможет отделить всех пришлых75 от своих.

      (собирается с мыслями)

      Пример вам – зеркало76,

      меняем


<p>68</p>

Отсыл к шекспировскому «Гамлету». II / 2. См. разговор Гамлета и Полония.

<p>69</p>

Ср. в «Короле Лире» – диалог – Кент и Освальд, II.2.

<p>70</p>

То есть, когда грянет буря. Отсыл к «Песне о буревестнике» М. Горького. Клавдий перевирает текст, в оригинале: «… буревестник, черной молнии подобный».

<p>71</p>

Клавдий переворачивает смысл высказывания Наполеона Бонапарта, претендуя на глубокомыслие.

<p>72</p>

См. слова Р. Раскольникова: «Тварь я дрожащая или право имею?»

<p>73</p>

Отсыл к «Скотному двору» Дж. Оруэлла. Клавдий «прибирает к рукам» популярные выражения, выдавая себя за просвещенного монарха.

<p>74</p>

Полоний: «Слишком длинно». /Гамлет: «Это пошлют в цирюльню вместе с вашей бородой». Б. П. II / 2.

<p>75</p>

Клавдий намекает, что зрителям трагифарса полезно знать текст шекспировского «Гамлета», т.к. в трагифарсе сотни отсылок к тексту Шекспира.

<p>76</p>

Метафору зеркала, нередко использовал Шекспир. Гамлет о театре, – «цель которого во все времена была и будет: держать, так сказать, зеркало перед природой, показывать доблести ее истинное лицо и ее истинное – низости, и каждому веку истории – его неприкрашенный облик». Пер. Б. П. III / 2. В трагифарсе Клавдий подражает Гамлету, попутно опошляя его слова. Прием перетасовки. В другом месте, Гамлет – «Ни с места! Сядьте. Я вас не пущу./ Я зеркало поставлю перед вами,/ Где вы себя увидите насквозь». III / 4. Пер. Б. П. Офелия о Гамлете: «Законодатель вкусов и приличий,/ Их зеркало… все вдребезги. Все, все…/А я? Кто я, беднейшая из женщин…». Б. П. III /1.