Межкультурная коммуникация в информационном обществе. Юлия Валерьевна Таратухина. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Юлия Валерьевна Таратухина
Издательство: Высшая Школа Экономики (ВШЭ)
Серия:
Жанр произведения: Учебная литература
Год издания: 2019
isbn: 978-5-7598-1875-5
Скачать книгу
о себе и своих возможностях. Высокий уровень личного самосознания демонстрируют японцы.

      Понимание в общении, или коммуникативное понимание, – относительно постоянная, типичная для каждой личности ориентация на определенный способ общения в разнообразных ситуациях, способность понять собеседника. Коммуникативное понимание тем выше, чем больше человек склонен к одиночеству, находится в социальной изоляции, у него развито публичное самосознание, он склонен к утрате самоконтроля и догматизму. Иными словами, люди, склонные к самоизоляции, замкнутые и консервативные, чувствуют собеседника вернее, чем социально успешные, уверенные в себе яркие индивидуальности. По мнению В. Гудикунста, именно опыт неудач в общении развивает повышенную чувствительность к внутренним состояниям другого человека, способствует более глубокому и верному пониманию его [Ibid.]. Стиль общения представляет собой способ передачи информации в процессе коммуникации. От этого зависят интерпретация содержания сообщения, его понимание и подача.

      Выбор стиля общения зависит как от норм и ценностей культуры, в которой происходит коммуникация, так и от личного опыта общения человека. В исследовании В. Гудикунста было отмечено, что в США более развиты внимательный, спорный, доминантный и впечатляющий стили коммуникации, для Японии более характерны успокаивающий, драматический и открытый стили. Такие результаты исследования вполне объяснимы. Если для культуры характерен высокий уровень избегания неопределенности (Япония), то в ней будут развиваться открытость и драматичность в общении. Представители индивидуалистских культур более внимательны в общении, любят поспорить и оставить впечатление о себе.

      Национальные особенности коммуникативного поведения, с которыми мы сталкиваемся в межкультурном общении, представляют собой закрепленные традицией коллективные привычки народа, проявляющиеся в выборе и предпочтительности употребления тех или иных стратегий и средств коммуникации, в результате чего и вырабатывается национальный стиль коммуникации, или коммуникативный этностиль.

      В. Гудикунст выделяет четыре стиля национальной коммуникации, основанных на дихотомическом противопоставлении:

      1) прямой/непрямой (direct/indirect), связанный с тем, насколько полно и ясно в сообщении говорящего отражены его намерения. При прямом стиле коммуникации говорящий выражает свои интенции прямо, непосредственно, в открытой, доступной форме. Типичный пример культуры, принадлежащей к этому стилю коммуникации, – англоамериканская культура. При непрямом стиле намерения говорящего выражены косвенным образом, завуалированы, что характерно для представителей восточных культур – китайцев, японцев и т. д.;

      2) сложный/краткий (elaborate/succinct), соотносящийся с количеством речи, которое считается нормой в данной лингвокультуре, а также с ее выразительностью. Сложный стиль подразумевает витиеватое, многословное содержание высказывания, большое