Они этого не говорили. Изречения знаменитостей: правда и вымысел. Гарсон О'Тул. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Гарсон О'Тул
Издательство: АСТ
Серия: Лингванонфикшн
Жанр произведения: Культурология
Год издания: 2017
isbn: 978-5-17-104882-2
Скачать книгу
позволено делать что-либо для людей напрямую, даже заполнять формуляры. Это не всегда легко, но другого пути нет».

      У народа навахо есть старинная пословица, которую сотрудники VISTA должны то и дело себе напоминать: «Дай человеку рыбу, и ты дашь ему пищу на один день. Научи человека ловить рыбу, и ты дашь ему пищу на всю жизнь».

      В 1976 году в книге о проблемах государственной политики «Африка: от загадки к головоломке» (Africa: From Mystery to Maze) изречение оказалось связано с именами Лао-цзы и Мао-Цзэдуна:[188]

      Перефразируя Лао-цзы и Мао-Цзэдуна, спросим: может ли американский народ понять, что лучше научить человека ловить рыбу, чем дать ему рыбу? Тот факт, что американское общество всемерно поддерживает техническую помощь с целью передачи другим американского ноу-хау, говорит о том, что может.

      В 1986 году в статье о проблемах работы над своим телом, опубликованной в Yoga Journal, интересующее нас высказывание приписали Лао-цзы:[189]

      Лао-цзы говорил, что если вы дадите голодному рыбу, вы обеспечите его пищей на один день, но если вы научите его ловить рыбу, вы обеспечите его питанием на всю жизнь.

      Мы осознаём, что наши знания об этом предмете пока весьма неполны. Основываясь на данных, доступных нам на сегодняшний день, мы можем утверждать, что цитата из сочинения Анны-Изабеллы Теккерей Ритчи заслуживает особого внимания, поскольку ей удалось выразить в яркой форме, используя образ рыбной ловли, главную идею максимы – о самообеспечении человека. Со временем изречение несколько видоизменилось, и его вспоминают всё чаще благодаря тому, что в нём идёт речь о способности получить пропитание на всю жизнь. Утверждения о разном происхождении пословицы – китайском, итальянском, индийском, даже ранне-американском – не подтверждаются фактами. К такому выводу мы пришли, изучив этот вопрос.

* * *

      Большое спасибо Майклу Бекету, изыскания которого привели меня к тому, чтобы сформулировать вопрос и его рассмотреть. Благодарю исследователей Ральфа Киза с его книгой «Определитель цитат», Фреда Шапиро с его «Йельской книгой цитат», а также Барри Попика и его веб-сайт The Big Apple. Моя благодарность и участникам обсуждения по электронной почте Джорджу Томпсону и Виктору Стейнбоку.

      17. «Выбери дело, которое любишь, и тебе не придётся работать ни одного дня в своей жизни» (Конфуций)

      Спустя годы после смерти Конфуция, примерно в 479 году до н. э., его поучения и афоризмы были собраны в книгу и теперь издаются под названием «Аналекты».[190] В одном из пассажей приводятся советы, как править добропорядочному главе государства. И вот суть поучения: властитель должен выбирать для своего народа такие задачи, которые воспринимались бы последним как благие и созидательные, и в результате правильного отбора у подданных не будет никаких причин чувствовать себя несчастными и жаловаться на жизнь:[191]

      Цзы-чжан спросил: «Что называется в доброте не расточителен?» Учитель ответил: «Приносить народу пользу исходя из того, что полезно для народа. Разве это не доброта без расточительности? Кто в народе будет гневаться, если


<p>188</p>

Helen Kitchen, ed., Africa: From Mystery to Maze, Critical Choices for Americans (Lexington, MA: Lexington Books, 1976), 391. Verified in hard copy.

<p>189</p>

Joseph Heller and William A. Henkin, “Bodywork: Choosing an Approach to Suit Your Needs,” Yoga Journal, no. 66 (January-February 1986): 56. Accessed in Google Books, https://goo.gl/7uaJ3c.

<p>190</p>

Так в европейской традиции называются «Беседы и суждения» Конфуция – книга, составленная его последователями. – Прим. пер.

<p>191</p>

James Legge, The Chinese Classics with a Translation, Critical and Exegetical Notes, Prolegomena, and Copious Indexes, vol. 1, Confucian Analects, the Great Learning, and the Doctrine of the Mean (Hong Kong: London Missionary Society, 1861), 216–17. Accessed in Google Books, https://goo.gl/I8odqO.