Они этого не говорили. Изречения знаменитостей: правда и вымысел. Гарсон О'Тул. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Гарсон О'Тул
Издательство: АСТ
Серия: Лингванонфикшн
Жанр произведения: Культурология
Год издания: 2017
isbn: 978-5-17-104882-2
Скачать книгу
по-видимому, так и не подтвердила, что автор именно она. В качестве награды победителю вручался постер с автографом Макса.

      В апреле 1975 года в газете Oregonian, в её воскресном приложении, был помещён биографический очерк о баскетболисте Билле Уолтоне. И там упоминалась фотография с надписью, представляющей собой видоизменённый афоризм:[172]

      На стене в офисе сан-францисского адвоката, представляющего интересы Билла Уолтона, висит фото с такой надписью:

      «Если тебе что-то очень нравится,

      Не удерживай это при себе.

      Если оно к тебе не вернётся, значит это и не было тебе предназначено.

      А если вернётся, то люби это так сильно, как только сможешь, всю свою оставшуюся жизнь».

      Похоже, адвокат Уолтона не был единственным человеком, который избрал эту максиму в качестве своего девиза. Актёр Ли Мэйджорс несколько лет был женат на актрисе и культовой красавице Фэрре Фоссет. В 1978 году журналист из службы новостей агентства ЮПИ взял у него интервью. Один из вопросов касался его личной жизни. И вот что Мэйджорс ответил:[173]

      На стене у меня в офисе в рамке висит одно изречение. Звучит оно примерно так: «Если что-то любишь, не удерживай это при себе. Если оно к тебе вернётся, значит это твоё. Если нет, то никогда твоим и не было». Вот так примерно я подхожу к партнёру в браке.

      К 90-м годам цитату стали ошибочно приписывать Ричарду Баху. В качестве примера приведём сообщение из соцсети того времени Usenet, предшественницы нынешних интернет-форумов:[174]

      Подытоживая, хотел бы добавить кое-что вычитанное у Алана Фостера: «Если любишь что-то, то дай этому уйти. Если оно вернётся, будет твоим навсегда. Если нет, значит никогда твоим и не было».

      На самом деле это Ричарда Баха, но Фостер тоже великий писатель!

      В 1999 году афоризм был дополнен шутливым пассажем, о чём свидетельствует другое сообщение из сети Usenet:[175]

      Но если это нечто сидит в твоей гостиной, переворачивает у тебя всё вверх дном, уминает твою еду, пользуется твоим телефоном, берёт твои деньги и, кажется, никак не возьмёт в толк, что ты его отпустил… значит, ты либо женился на этом, либо это родил.

      В заключение отметим, что создатель этого популярного высказывания неизвестен. Джесс Лэр способствовал тому, что один из вариантов максимы, начиная с 1969 года, получил распространение. Он достался ему от анонимного ученика. Благодаря Питеру Максу более короткая версия изречения приобрела популярность в 1972 году. И эта версия была ему прислана Сисилией Шанталь.

* * *

      Выражаем благодарность Рэнди, который задал вопрос относительно этой цитаты и послужил инициатором настоящего расследования, которое привело к определённому результату.

      Народная мудрость

      16. «Дай человеку рыбу, и он будет сыт один день. Научи человека ловить рыбу, и ты накормишь его на всю жизнь» (Моисей Маймонид)

      Происхождение этой мудрости – предмет оживлённых споров. Как мы установили, изречение приписывали


<p>172</p>

Judy Hughes, “At Home with Bill Walton,” Northwest Magazine in Oregonian (Portland, OR), April 20, 1975, 12. Accessed in GenealogyBank.

<p>173</p>

United Press International, “Lee Majors Is No Mr. Fawcett,” Nashua Telegraph (Nashua, NH), July 5, 1978, 15. Accessed in Google News Archive, https://goo.gl/anKFl0.

<p>174</p>

Rob Geraghty, “Re: What Do Women Want??? I Need a Woman’s Advice!!” in reply to Michael Aulfrey, alt.romance.chat Usenet newsgroup, April 26, 1994. Accessed in Google Groups, https://goo.gl/a5aGi9.

<p>175</p>

Bbaylarry, “OTP: Joke – If You Love Something,” alt.support.arthritis Usenet newsgroup, August 23, 1999. Accessed in Google Groups, http://goo.gl/naC3L0.