¶ 42. Если человек сдаст в аренду другому человеку поле с допуском к воде для ее культивирования, то такое поле приносит «сборы» (шум. maš) в размере по 2 сикля серебра с каждого бура (или 18 ику этого поля).
¶ 43. Если человек сдаст в аренду другому человеку поле для ее культивирования, [то такое поле приносит «сборы» в размере x] сикля серебра [с каждого бура (или 18 ику этого поля)].
[лакуна] 163
¶ 44. [Если…], то он должен отвесить и уплатить ему […].
¶ 45. Если [человек возьмет в аренду (поле и [наймет])] у другого человека замыкающего вола в упряжке для тяжелого плуга164, то он должен отмерить и уплатить (собственнику вола) в течение двух лет наемную плату за него по 8 гур ячменя. В случае найма переднего или среднего вола (в упряжке) для плуга он должен отмерить и уплатить наемную плату по 6 гур ячменя.
¶ 46. Если человек умрет и не оставит после себя сыновей, то незамужняя дочь [становится] его наследницей165.
¶ 47. Если [человек умрет] (и) его дочь является наследницей, то она получает в наследство движимые вещи (шум. níg-gur11) из домовладения ее отца, и младшая сестра… получает свою наследственную долю, но наемные полевые работники (шум. erín) сохраняют за собой выданные при отце наделы (шум. šukúr)166.
¶ 48. Если человек в доме другого человека оставит на хранение свой ячмень, а домовладелец (шум. 1uga1 é) [это оспорит, т.е. откажется вернуть ячмень-?], то, как только собственник ячменя приведет своих свидетелей, собственник дома должен возвратить часть ячменя, [если того стало меньше]167.
¶ 49. Если человек в доме другого человека оставит на хранение свой ячмень, а домовладелец поменяет свои намерения (шум. kúr) уже после того, как данная ситуация была юридически оформлена, то он (т.е. домовладелец) будет хранить в интересах зерновладельца удвоенный объем зерна по сравнению с изначально сданным на хранение.
¶ 50. Если человек в доме другого человека оставит на хранение свой ячмень, то плата-«нигдири» за это составляет [по х сила] за каждый гур зерна168.
¶ 51. Если человек возьмет жену и его жена разведется с ним, то (только) после ожидания в течение шести месяцев такой женщине разрешается выйти снова замуж за выбранного ею по любви человека169.
¶ 52. Если человек возьмет жену и его жена умрет, то до тех пор, пока он не женился снова, он вправе распоряжаться подарками жены (шум. sag- rig7), не входившими в состав ее приданого170, но в день своей новой свадьбы он должен вернуть все эти подарки ее родственникам в их общий дом.
¶ 53. Если человек умрет, а его жена […], то до тех пор, пока она не выйдет замуж снова, […].
[лакуна]
¶ 54. Если отец умрет, […] один из его сыновей [наследует], (но) […] семейный дом должен принадлежать старшему брату.
¶ 55. Если вол потеряется (шум. ú-gu-dé)171 в загоне для скота, то его погонщики должны дать вместо него замену.
¶ 56. Если