Цикада и сверчок (сборник). Ясунари Кавабата. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Ясунари Кавабата
Издательство: РИПОЛ Классик
Серия: Восточная библиотека
Жанр произведения: Классическая проза
Год издания: 1954
isbn: 978-5-521-00479-9
Скачать книгу
Уже все в порядке. – Кикуко вытерла нос полотенцем. – Запачкала весь умывальник, сейчас помою.

      – Не нужно, оставь.

      Синго поспешно вылил из умывальника воду. Ему показалось, что вода у самого дна приобрела чуть заметный красноватый оттенок.

      Не пользуясь умывальником, он набрал в ладони воды из колонки и сполоснул лицо.

      Синго подумал, что надо разбудить жену и попросить ее помочь Кикуко.

      Но в то же время он подумал, что Кикуко не захочет показывать свекрови свою слабость.

      У Кикуко фонтаном брызнула кровь из носу, нет, это фонтаном брызнули страдания Кикуко, подумал Синго.

      Когда он, стоя перед зеркалом, причесывался, появилась Кикуко.

      – Кикуко.

      – Да, – обернулась она и, не останавливаясь, прошла в кухню. Кикуко несла полный совок горящих углей. Синго показалось, что с угля сыплются искры. Огонь, разожженный газом, она положит в жаровню в столовой.

      – Ой! – Синго даже вскрикнул, так он поразился. Он совсем забыл, что приехала его дочь, Фусако.

      В столовой был полумрак, потому что в соседней комнате спали Фусако и двое ее детей и ставни на веранде не открывали.

      Можно не будить старуху жену, чтобы она помогла Кикуко, – лучше разбудить Фусако.

      Все это верно, но ведь, когда он подумал, не разбудить ли жену, он даже не вспомнил о существовании Фусако, и это было странно.

      Синго подсел к жаровне, и Кикуко налила ему горячего чаю.

      – Голова, наверно, кружится?

      – Немножко.

      – Еще совсем рано, ты бы лучше полежала сегодня утром.

      – Нет, если я потихоньку буду ходить, ничего. Пойду принесу газету, на воздухе мне станет лучше. Говорят же: когда у женщины идет кровь носом – беспокоиться нечего, – сказала Кикуко в своей обычной мягкой манере. – Такое холодное утро, зачем вы, отец, поднялись чуть свет?

      – Действительно, зачем? Я проснулся еще до того, как в храме зазвонил колокол. Он звонит всегда в шесть часов, и зимой и летом.

      Синго встал раньше Сюити, но поехал в фирму после него. Так обычно бывало зимой.

      Когда пришло время обеда, он пригласил Сюити в европейский ресторан неподалеку.

      – Ты, наверно, знаешь, что на лбу у Кикуко есть шрам, – сказал Синго.

      – Знаю, конечно.

      – Видимо, шрам от щипцов, которые накладывал врач, – роды были тяжелые. Вряд ли это след страданий, испытанных ею при рождении, но теперь, когда Кикуко плохо, он сразу же бросается в глаза.

      – Ты говоришь о сегодняшнем утре?

      – Да.

      – Может, это потому, что у нее пошла кровь из носу? Она побледнела, и шрам стал заметнее.

      «Неужели Кикуко уже успела рассказать Сюити, что у нее пошла кровь из носу?» – разочарованно подумал Синго.

      – Прошлую ночь Кикуко совсем не спала, да?

      Сюити нахмурился. Немного помолчав, он сказал:

      – Не стоило бы тебе, отец, проявлять столько внимания к человеку, пришедшему к нам со стороны.

      – Кого ты называешь «человеком, пришедшим к нам со стороны»? Свою собственную жену?

      – Хорошо,