Становление языковой инфраструктуры европейского университета. О. Х. Мирошникова. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: О. Х. Мирошникова
Издательство: ФГАОУВО "Южный Федеральный Университет"
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 2014
isbn: 978-5-9275-1287-4
Скачать книгу
образования, в том числе и к исследованию языкового пространства средневекового университета. Судить о преподавании языков и профессионально-языковой культуре студентов и преподавателей в средневековом европейском университете, а также о том, как трансформировались статус и формы функционирования иностранного языка в университетской традиции, можно лишь по разрозненным сведениям, вкрапленным в различные историографические источники этого периода. Не менее значимыми в этом отношении могут оказаться университетские архивы, а также материалы современных исследований, посвященных истории педагогики, истории языкознания, словарям и учебникам по средневековой латыни, латиноязычным документальным источникам, например папским буллам, хартиям университетов и т. д.

      Основные тенденции развития языкового образования и языковой культуры в пространстве средневекового университета вытекают из особенностей развития лингвистических учений, сформулированные Т.В. Симашко: «…развитие лингвистических проблем данного периода стимулируется распространением мировых религий, усвоением конфессиональных языков и текстов, предопределившим расцвет экзегетики, созданием письменности для бесписьменных народов, адаптацией классических грамматик для новописьменных языков и/или появлением первых грамматик “новых” языков на базе античного грамматического канона, формированием идеи всеобщей сущности языка и развитием на этой основе семантических проблем языка» (Симашко, 2001, с. 17).

      Основным языком в пространстве средневекового университета была латынь – язык теологии, католического богослужения, медицины и права. Закономерно, что именно латынь стала языком межнационального общения многонациональной университетской корпорации, так как часто именно в силу наличия университета город становился интернациональным центром науки и образования. На латыни велось преподавание по всем дисциплинам, читались лекции, проводились диспуты, поэтому обучение в университете без знания латинского языка было совершенно невозможно. На этом же языке общались между собой представители различных землячеств, которые имели еще одно название – «нации». В старейших университетах, таких как Болонский или Парижский, большинство студентов, как правило, были иногородними. Университет в Болонье, в котором в начале XIII века обучалось около 10 тысяч студентов, первоначально включал 4 нации: ломбардскую, кампанскую, тосканскую и римскую. Впоследствии добавилось еще несколько землячеств: каталонское, венгерское, гасконское, польское, германское (последнее объединяло также фламандцев, датчан, чехов и литовцев). А уже в XIV веке «современник, говоря о популярности Пражского университета, называет среди его питомцев поляков и словаков, пруссов и русских, пришельцев из Скандинавии и обитателей берегов Рейна» (Липатникова, URL).

      В Парижском университете в XIII веке обучалось около 7 тысяч студентов, разделенных на 4 нации (французская, английская, пикардийская и норманская),