Становление языковой инфраструктуры европейского университета. О. Х. Мирошникова. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: О. Х. Мирошникова
Издательство: ФГАОУВО "Южный Федеральный Университет"
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 2014
isbn: 978-5-9275-1287-4
Скачать книгу
что одной из первых латинских грамматик, в основе которой лежал принцип научности, стала работа «De causis linguae Latinae», или «О причинах латинского языка» (1540), написанная франко-итальянским ученым, философом-рационалистом, гуманистом и филологом Юлием Цезарем Скалигером (1484–1540), который получил образование в Болонском университете. В 1524 году вышла также латинская грамматика «De emendata structura latini sermonis» («О правильном строении латинской речи») английского ученого и гуманиста Томаса Линакра (1460–1524), в честь которого назван один из колледжей в Оксфорде, где преподавал Линакр. Несколько позже, на основе трудов Скалигера и Линакра, вышел труд испанского ученого Франсиско Санчеса (1550–1610) под названием «Минерва, или О первоосновах латинского языка» (1587). Основной единицей языка Санчес считал не слово, а предложение (логическое суждение). Как полагают современные исследователи, именно этот труд по грамматике и философии языка лег позднее в основу создания знаменитой грамматики Пор-Рояль (Левицкий, 2009, с. 99). Вклад в лингвистическую науку в этот период внес французский ученый Пьер де ла Рамэ или Петр Рамус (1515–1572), написавший грамматики латинского, французского и греческого языков. Рамус преподавал в Парижском университете, а позднее в Гейдельберге, так как в Париже в 1544 году ученый был отстранен от должности за попытки вести борьбу со схоластическим методом и критику учения Аристотеля.

      В целом, латинисты XV–XVI веков заложили основы современной филологии, а именно «разработали методы филологической критики текста и открыли историческую изменчивость латыни на основании изучения письменных латинских памятников разных временных срезов, осознав тем самым латынь как живой развивающийся язык (представление, совершенно чуждое для средневековой мысли… Завершили этот процесс лингвисты XVI века, определив латынь как мертвый язык. Это понятие положило начало не только классической филологии, но и “неофилологии” – изучению живых (или новых) европейских языков» (Степанова, URL).

      Помимо латыни внимание средневековых грамматиков, особенно в Италии и Каталонии, уже в XIII веке привлекали языки поэзии – древнеирландский и окситанский (старопровансальский), последний служил средством поэтического выражения в поэзии трубадуров. Однако живым разговорным языкам теоретического внимания практически не уделялось. «Изучение этих языков (в частности, французского, немецкого, славянских) делает в эпоху Средневековья первые шаги. Импульсом к изучению народных языков всегда служит необходимость решения тех или иных практических задач. В изучение этих языков ученые того времени не вносят и малой доли того теоретического осмысления, которое проявляется при исследовании латинского или церковнославянского языков» (Десницкая, 1991, с. 4). Более того, «отождествление понятий латинской грамматики и грамматики вообще привело к тому, что даже в тех случаях, когда начинали изучаться другие языки, на них механически переносились особенности латинской грамматики, а подобного рода “латиноцентризм”