Одиссея. Гомер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Гомер
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Мифы. Легенды. Эпос
Год издания: 2015
isbn:
Скачать книгу
как обычно, сидел на утёсе над морем, и плакал.

      Там он все дни проводил, горем душу питая и плачем;

      Взгляд, помутневший от слёз, не сводил он с пустынного моря.

      [85] Нимфа Гермеса на трон усадила, сверкающий ярко.

      После спросила его вида дивного нимфа Калипсо:

      «Что же тебя привело, о, Гермес златожезленный, в дом мой?

      Здесь ты желанен и чтим! Только раньше ко мне не бывал ты.

      Что тебе нужно, скажи. Всё исполнить велит моё сердце:

      [90] То, что исполнить смогу, то, что в силах сама я исполнить.

      Прежде, однако, моё угощенье отведать ты должен».

      Это сказав, дивный стол перед гостем воздвигла богиня.

      И амброзийный нектар подала ему сладкий пурпурный.

      Пищи охотно вкусил благовестник, бог Аргоубийца.

      [95] После того, как поел, насладив душу пищей бессмертных,

      С речью ответной Гермес обратился к прекрасной богине:

      «Бога, богиня, меня о приходе моем вопрошаешь?

      Что ж, я тебе расскажу всё, как есть, раз сама ты велишь мне.

      Зевсом я послан; не сам произвольно к тебе я явился.

      [100] Кто ж добровольно помчит в эту даль бесконечного моря

      Горько-солёного, где не увидишь жилищ человека,

      Что нас и жертвами чтит, и приносит для нас гекатомбы!

      Волю же Зевса никто, щитодержца, нарушить не смеет

      Даже и между богов, не исполнить её невозможно.

      [105] Ведает он, что здесь скрыт, у тебя, злополучнейший самый

      Муж из тех славных мужей, что сражались под Троей Приама

      Все девять лет; взяв её на десятый, – отплыли в отчизну.

      Но возвращаясь, они разозлись умудрились Афину!

      Ветер она послала им, вздымающий страшные волны.

      [110] Спутников всех растеряв в бурном море, он сам напоследок,

      Бурей подхваченный, здесь был у острова волнами брошен.

      Этого мужа тебе надлежит отослать поскорее,

      Так как ему не судьба здесь погибнуть, вдали от отчизны.

      Но возвратиться ему суждено; видеть вновь своих близких,

      [115] Милую землю отцов, царский дом свой высокий, красивый».

      Так он сказал. Ужас вдруг охватил тут богиню Калипсо,

      Голос возвысив, она шлёт к нему слов крылатые стаи:

      «Как вы жестоки порой, как завистливы, вечные боги!

      Вас раздражает, когда делит ложе богиня со смертным,

      [120] Милым супругом зовёт не бессмертного, – смертного мужа!

      Так Орион избран был розопёрстою Эос, богиней.

      Гнали за то вы его, легкою жизнью живущие боги,

      Гнали до тех пор, пока Артемидою он златотронной

      Не был в Ортигии вдруг умерщвлён её тихой стрелою.

      [125] Так избран был Ясион заплетённой красиво Деметрой.

      Сердцем его возлюбя, ложе с ним разделила богиня

      В поле, что трижды уже было вспахано. Скоро узнал то

      Зевс, яркой молнией он вмиг он умертвил Ясиона.

      Нынче, о, боги, и мне невозможно остаться со смертным!?

      [130] В море его я спасла! Был он на перевёрнутом киле

      От корабля, а корабль его быстрый разбил как скорлупку

      Молнией