Тринадцята казка. Діана Сеттерфілд. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Діана Сеттерфілд
Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Серия:
Жанр произведения: Триллеры
Год издания: 2006
isbn: 978-617-12-2224-3, 978-617-12-1529-0, 978-0-7528-8167-6, 9786171222236
Скачать книгу
тому треба читати ті, які найдужче до вподоби.

      Одного разу батько згадав про Віду Вінтер.

      – Хоч вона й сучасний автор, вона має тобі сподобатися.

      Та я все одно не бралася до творів Віди Вінтер. А з якої речі? Адже лишилося ще так багато незнаних мені померлих авторів!

      І ось тепер, посеред ночі, я спустилася до крамниці, щоб узяти із шафки «Тринадцять казок»…

      – Учора я отримала листа, – почала я.

      Батько кивнув.

      – Це був лист від Віди Вінтер.

      Батько здивовано звів брови, але не став мене перепитувати.

      – Вона запрошує мене до себе. Хоче, щоб я написала її біографію.

      Батькові брови злетіли ще на декілька міліметрів.

      – Я не могла заснути, тож зійшла до кімнатки і взяла цю книжку.

      Я чекала, що батько щось скаже, але він промовчав. Зосереджено зсунувши брови, він про щось думав. Трохи згодом я знову заговорила.

      – А чому ця книжка потрапила до шафки? Що у ній такого цінного?

      Не без зусилля відволікаючись від думок, батько відповів:

      – Частково тому, що це – перше видання першої книжки найвідомішого з нині живих авторів, що пишуть англійською. Але головним чином через те, що цей томик – бракований. Наступні видання називалися просто «Казки про чудесні перетворення і розпач». Жодної згадки про число тринадцять. Ти ж, напевне, помітила, що там тільки дванадцять казок?

      Я кивнула.

      – Імовірно, спочатку їх мало бути тринадцять, але одну чомусь вилучили. З обкладинкою вийшла плутанина, і книжку надрукували з початковим варіантом назви, але казок було лише дванадцять. Ці браковані примірники довелося вилучати з продажу.

      – Але як цей примірник потрапив до нас?

      – Проскочив крізь тенета. Одну з партій помилково надіслали до крамниці у Дорсеті, де один покупець устиг придбати примірник, перш ніж надійшла інструкція запакувати книжки і відіслати назад. Тридцять років тому цей покупець, збагнувши цінність свого придбання, продав його одному колекціонерові. У вересні нинішнього року колекцію виставили на аукціон, і я купив цю книжку. За гроші від авіньйонської посередницької операції.

      – Авіньйонської операції?

      Переговори з цієї угоди тривали два роки. Це була одна з найприбутковіших операцій, здійснених моїм батьком.

      – Сподіваюсь, ти вдягала рукавички? – боязко запитав він.

      – За кого ти мене маєш?

      Він посміхнувся і продовжив:

      – Скільки клопоту надаремне!

      – Ти про що?

      – Про вилучення з продажу усіх отих примірників через неправильну назву. Однак люди й досі звуть цю книжку «Тринадцять казок», хоча відтоді вона півстоліття друкувалася під назвою «Казки про чудесні перетворення і розпач».

      – Ну то й що?

      – Ось до чого призводить поєднання слави і таємничості. Через брак реальних відомостей про письменницю будь-які крихти інформації, на кшталт історії про вилучене видання, набувають надмірної значущості