Эту звезду называли Капеллой (Козочкой) уже со времен Манилия, Овидия и Плиния. Вслед за Аратосом эти авторы именовали ее Сигнум Плювиале, как и спутников Геды, подчеркивая этим то, что в классические времена она предвещала начало сезона дождей. Холланд перевел название Плиния как Дождливая Звезда Коза. Плиний и Манилий считали ее созвездием, называя ее Капрой, Капером, Хиркусом и другими именами.
Наше название – это уменьшительное от слова «Капра», иногда превращавшееся в Крепу, и более определенно передаваемое как Олениа, Оления, Капра Оление. В Heroides Овидия α названа Олениум Аструм. В наши дни испанцы называют ее Кабрилья, а французы – Шевр.
Название Амалфея произошло от имени критской козы, кормилицы Юпитера и матери Геды, которую она оставила, чтобы вскормить приемного сына. Манилий писал, что
Кормилицу-козу вознаградили Боги.
В связи с этим Капеллу иногда называют еще Кормилицей Юпитера.
Однако, если верить более древним мифам, кормилицей Юпитера была нимфа Амалфея, которая, вместе со своей сестрой Мелиссой, вскормила божественное дитя козьим молоком и медом на горе Ида. Иногда вместо Амалфеи или Мелиссы называют нимфу Айге или Адрасту с сестрой Идой. Все они были дочерьми критского царя Мелисея. Другие утверждают, что звезда α олицетворяет рог Козы, который младенец Юпитер сломал во время игры и который был перенесен на небо в виде Рога Изобилия. В современном литовском это название звучит как Приносящая Пищу. В этой связи созвездие Возничего называлось Амалфейас Керас. Это название попало в Septuagint как перевод выражения Рог Красок или Рог Противоречий (Антимоний), которые упоминаются в Книге Иова, 13: 14. В Вульгате – это Корнус Тибии. Птолемеево название Айз превратилось, вероятно, в арабо-греческое имя Айоук из грекоперсидской книги Хризококки, а также в Айюк, Альхайок, Альхайаф, Алафад, Алкатод, Алатудщо, Атуд и другие. Этими названиями именовали не только звезду α, но и все созвездие в целом. Однако Иделер полагал, что Айюк – это исконно арабское имя Капеллы. От слова «Капелла» могло произойти название Алькакела, которое приводит Ассемани. Тирийцы называли эту звезду Йюта, но это имя носил также Альдебаран и, возможно, некоторые другие звезды. Раввины считал, что арабы называли словом Айюк свою небесную Козу, хотя и размещали ее в разных местах – в созвездиях Возничего, Тельца,
Овна и Ориона. Тем не менее «коза, висящая на руке» – название, позаимствованное Аратосом у жрецов Зевса, – располагалась там, где она находится и сейчас. Этому важному (!) вопросу Гайд посвятил целых три страницы критических замечаний, настаивая на том, что эту звезду надо называть арабским и еврейским словом Аш.
Совместно со звездами ζ и η (Козлятами) α образует группу, которую Казвини называл Аль Иназ (Коза).
Древние арабы называли Капеллу Аль Ракиб (Кучер), ибо, располагаясь далеко на севере, она становится заметной в вечернем небе еще до того, как появятся другие