Внезапно она будто почувствовала на себе пристальный взгляд и обернулась.
Их глаза встретились.
Нэш смотрел на неё – охватываемый изнутри всё сильнее и сильнее разгорающимся пламенем, он совершенно забылся, и едва ли способен был обратить внимание на ту мало-мальски заметную перемену, что отразилась на её лице.
Их зрительный контакт на деле длился всего мгновение, но Тому казалось, что прошла целая вечность.
Девушка отвела взор, тем самым вернув Нэша к реальности. Он обернулся и увидел, что низенький мужчина в шубе успел распрощаться с полковником и уже забирался в экипаж. Кучер хлестнул лошадей, и карета сорвалась с места.
В момент, когда повозка проезжала мимо, Нэш на секунду вновь встретился взглядом с очаровательной пассажиркой. Он едва успел улыбнуться – на миг ему показалось, что девушка ответила тем же.
Спустя мгновение он её уже не видел. Экипаж умчался прочь и вскоре скрылся за углом.
В это же время Томас услышал приветствовавшего их губернатора:
– Робин! Волчара из Шервуда!
– Бенджамин, дьявол его дери, Флетчер, – широко заулыбался Хейден, тепло хлопая старика по плечу, – чёртов полковник.
– Генерал-губернатор, Робин, – с иронией, но вместе с тем горделиво заметил чиновник. – А вы, господа…
– Натаниэль Сайер с «Кокетки», а это Томас Нэш с «Каприза», – поочерёдно представил спутников Хейден. – Может, продолжим разговор у очага, Бен? У вас тут не слишком-то жарко.
– Конечно, конечно, – обходительно парировал Флетчер, – прошу внутрь, джентльмены!
Не прошло и пары минут, как трое уже нежились в уютной гостиной губернаторского дома, расположившись вокруг мирно потрескивающего очага.
Флетчер подозвал негра и распорядился принести несколько бутылок отборного бренди и фруктов, что вскоре и было исполнено. Слуга наполнил бокалы, после чего полковник предложил тотчас же поднять их за успех состоявшегося предприятия.
Нэш, вальяжно раскинувшийся на стуле, разморенный резким переходом из мороза в тепло, вдобавок подкреплённый горячительным напитком, лениво, но в то же время с интересом изучал хозяина дома.
Бенджамин Флетчер, как уже упоминалось, был зрелый и высокий ростом англичанин, не так давно разменявший шестой десяток. Возраст этот не то чтобы совсем не отразился на его лице, но выразился, пожалуй, только в частых морщинах и слабеньких седых волосах, которые, впрочем, полковник умело скрывал париком. Вместе с тем, была в лукавом облике Флетчера и очевидная живость, сильно его молодившая. Крупные чёрные глаза, грубоватый орлиный нос и кружевные усы всем своим сочетанием подчёркивали в генерал-губернаторе некоторую