Деякі з найбільш успішних телевізійних продюсерів, такі як Грант Тинкер і Гері Маршал, доволі продуктивно використовували цю методику в переговорах з цензорами телемережі. В одному інтерв’ю вони обидва щиросердно зізналися в тому, що свідомо вставляють у сценарії рядки, які цензор напевно викреслить, щоб зберегти справді потрібні рядки. Маршал був особливо наполегливим у цьому плані. Зверніть увагу на нижченаведені цитати з інтерв’ю, проведеного з ним Диком Расселом.
«Але Маршал… не тільки зізнається у своїх трюках… він, схоже, отримує від них задоволення. Про один епізод свого популярного серіалу «Лаверн і Ширлі «(Laverne and Shirley) він говорить так: «У нас була задумана така сцена: Сквіггі поспіхом вибігає зі своєї кімнати і зустрічається з дівчатами, що живуть нагорі. Він запитує їх: «Чи не покваптеся ви, поки моє збудження не минуло? «Але в сценарій ми увели ще «сильнішу «фразу, знаючи, що цензори її виріжуть. Вони справді її вирізали. Тоді ми невинно запропонували їм другий варіант. «Це підійде «, – сказали цензори. Іноді доводиться йти манівцями.
Під час роботи над серіалом «Щасливі дні «(Happy Days) почалася справжня війна з цензорами через слова «незаймана «. Маршал каже: «Я знав, що у нас будуть проблеми, тому ми вставили це слово сім разів, сподіваючись, що в шести випадках його виріжуть, а в одному – залишать. Це спрацювало. Ми знову використовували цю тактику, коли треба було зберегти слово «вагітна» [18].
Ще одну форму методики «відмова-потім-відступ» я спостерігав, вивчаючи роботу торговельних агентів, які розносять товари по квартирах. Деякі торговельні організації використовують спеціальну, модифіковану версію даної тактики. Звичайно, найважливішою метою для торговця, що ходить по квартирах, є високий рівень продажів. Однак, як зазначено в навчальних програмах багатьох торговельних компаній, не менш важливим є отримання від потенційного клієнта відомостей про потенційних