Из тины мыслей (Истины мыслей). Тропы, неологизмы, перифразы, приколы, шутки, эпиграммы, анекдоты, афоризмы, каламбуры, максимы. Борис Хайкин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Борис Хайкин
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Поэзия
Год издания: 0
isbn: 9785448315466
Скачать книгу
это разведение густой сметаны кефиром на прилавке магазина.

      Оптимизация – это призыв к оптимизму людей в прострации.

      Дотация – пинок под зад «на посошок».

      Аббревиатура КОЖЗГСФ – Каждый Охотник Желает Знать – Где Сидят Фазаны? (цвета: Красный, Оранжевый, Желтый, Зеленый, Голубой, Синий, Фиолетовый).

      Ответ справа налево, по-еврейски – фазаны сидят – где законодатели желают охраны колонии.

      Дезактивация – выведение активов за пределы страны в оффшорные зоны.

      Декультивация – выпалывание последних ростков инородной культуры.

      Приматы – он всегда при мате, а мат – при нём.

      Апелляции – антоним аппликации.

      Дефлорация – отравление флоры моря сточными водами.

      Эмансипация – то же, что и амазонизация.

      Феминизация – а вот это у евреев святое.

      Гармонизация – реанимация гармони на эстраде.

      Ассоциация – что слышит, о том и пишет.

      Реинкарнация – карма «ушла налево».

      Летальный исход – затяжной прыжок с парашютом.

      Дельтаплан – полеты во сне.

      Инкубатор – пещеры с гнёздами голубей.

      Иллюзион – салон красоты.

      Презервация – квартальная премия в виде упаковки презервативов израильского производства.

      Прокладка – бикфордов шнур между страницами для уничтожения нечитабельных книг.

      Насмаркфон – малооплачиваемый за разговоры по субботам мобильный телефон для верующих без видеокамеры, интернета, SMS-сообщений и связи.

      Оргазм – неописуемая радость мошенника по поводу удачного отъёма денег.

      Сачок – железный купол, перехватывающий вражеские ракеты на территории Израиля.

      Трафарет – классическое стихосложение.

      Жуть-дыра – съёмная квартира.

      Мёртвая петля – кредит в банке.

      Плейпой – стриптизёр на эстраде.

      Снайпер – строчка – в точку.

      Объявление: «Ищу жену без всяких претензий на ее счёт. Условие одно – чтобы она работала в ночное время одновременно со мной».

      Борода – это иногда вексель лукавого безбожника, идущего в синагогу из меркантильных соображений.

      Генеалогическое древо еврея – корни от смешанных рас, ствол от смешанных национальностей, а ветви – истинные евреи в седьмом поколении.

      Политрук – алкоголик.

      Болтушка – полная женщина с длинным языком.

      Экстаз – таз, бывший в употреблении.

      Условник – поэт на побегушках у слова.

      Два кольца, два конца, между ними – гвоздик – это ортодокс на велосипеде.

      Печень-боц (боц – грязь, иврит) – замороженная гнилая печень, привезённая из-за границы.

      Знак качества – знак на пищевых продуктах – «Годно к празднику Песах».

      Самогон – сам пишет стихи, музыку, сам поёт под собственный аккомпанемент.

      Стрельба избушки по воробьям – это точечный отстрел террористов.

      Специализация – выходцы из бывшего СССР заняли свою нишу в Израиле.