Тот Трисмегист громко расхохотался, повергнув жрецов в полный ступор.
– Если моя супруга ждет кого-то, то я обычно об этом знаю, – весело сказал он. – Однако о встрече с вами, или хотя бы с одним из вас, я пока не осведомлен. А еще открою вам тайну – при процедуре, которая почему-то так страшит вас, присутствую, как правило, и я. Впрочем, вам нечего печалиться. На этот раз Гор прилетел ко мне, а вам уготовано пребывать в добром здравии и служить богам и людям здесь, на Земле. – Окинув горстку жрецов неожиданно грустным взглядом, он добавил: – Как же мало вы усвоили из моих уроков, если по-прежнему так боитесь смерти.
Преждевременные идеи
Из ворот храма стремительно вышли двое. В старшем едва можно узнать бога, только что проповедовавшего группке перепуганных жрецов. В неброском одеянии путника, с небрежно засунутой за пояс палеткой писца, он более всего походит на ученого чужестранца, которого гонит в чужие края любознательность и тяга к перемене мест. О высокой просвещенности странника, возможно врачевателя, свидетельствовал бирюзовый скарабей, примостившийся на груди, ибо всем известно, что скарабей – символ мудрости и здоровья. Грозный кадуцей превратился в изящную трость, не утратив, правда, своих божественных атрибутов – золотых змеек и крылышек. На ногах позвякивают крылатые сандалии, голову венчает серебряный шлем.
Спутник его совсем юн, почти ребенок. Короткая юбка-фартук из белоснежного льна стягивает тонкий стан, обнаженный торс прикрывает золотой воротник в виде сфер. Непокорные кудри украшает двойная золотая корона, что свидетельствует о божественном происхождении. Яркий соколиный взор окончательно убеждает – это Гор, сын Исиды и Осириса.
Едва боги отделились от храма, как к ним присоединилась огромная красная собака, могучей грудью своей и гордой статью способная поспорить со львом. Иногда забегая вперед, пес преданно заглядывает в глаза хозяина. С неменьшей преданностью и обожанием смотрит на своего спутника и Гор.
– О Гермес[9], любезный Гермес, я ведь могу называть тебя так, ибо, судя по одежде, ты сейчас в его ипостаси, только скарабей наш, нильский, – горячо и сбивчиво говорит Гор, – умоляю, возьми меня с собой на Меру. С тех пор, как я изгнал Сета, у меня ни одного стоящего дела не было.
Гермес трогает рукой скарабея, отчего бирюзовый жук тут же превращается в изящную бронзовую застежку.
– Прости, это я по недосмотру, – морщится Гермес, явно пытаясь уйти от ответа. – Как надоели все эти перевоплощения. Чистый маскарад. И все для того, чтобы разбудить их дремлющие умы, – указывает кадуцеем в сторону храма. – Себе подобного они и слушать не будут, а то еще и каменьями забросают. А стоит явиться из огненного яйца или, к примеру, верхом на единороге – вообще лишаются дара речи.
Гор молитвенно прижимает руки к груди: – Да я готов превратиться в лягушку-квакушку из гиперборейских болот, лишь бы побывать на Совете богов.
– Поверь, друг мой, Совет богов – скучнейшее мероприятие, –