Венецианский бархат. Мишель Ловрик. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Мишель Ловрик
Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Серия:
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 2003
isbn: 978-966-14-6287-7, 978-5-9910-2685-7, 978-966-14-6215-0, 978-966-14-6218-1, 978-966-14-6219-8, 978-966-14-6217-4, 978-966-14-6216-7
Скачать книгу
общественных собраний.

      13

      Холодность, сдержанность (фр.).

      14

      Феллаторический – от слова «феллаторизм» (форма орогенитального сексуального контакта).

      15

      Кирена – древнегреческий город в Северной Африке (на территории современной Ливии), у побережья Киренаики. С 4 века до н. э. – интеллектуальный центр со знаменитой медицинской школой.

      16

      Дворец, палаццо (итал.).

      17

      Небольшое ателье, мастерская, студия (итал.).

      18

      «Золотая книга» – альманах эпохи итальянских республик, в который золотыми буквами вписывались фамилии итальянской знати.

      19

      Далмация – историческая область Югославии.

      20

      Гостиная (итал.).

      21

      Инфекционная больница, лепрозорий (итал.).

      22

      Местре – бывший город, через который исторически осуществлялась связь островов Венецианской лагуны с материковой частью Венето, ныне административным регионом в Италии, разделенным на 7 провинций: Беллуно, Венецию, Верону, Виченцу, Падую, Ровиго и Тревизо.

      23

      Глава муниципального управления охраны здоровья (итал.).

      24

      Одновесельная плоскодонная лодка (итал.).

      25

      Клуатр – прямоугольный или квадратный монастырский двор, окруженный с четырех сторон крытыми арочными галереями. В центре каждой галереи был выход во двор, в котором располагался крест, фонтан или бассейн.

      26

      Бракосочетание (Венеции с морем) (итал.).

      27

      Кошениль – природная красная краска из тлей.

      28

      Паром (итал.).

      29

      Берет (итал.).

      30

      Здесь: интрижка; история (итал.).

      31

      Синьор, господин (итал.).

      32

      Немецкий товарный склад (итал.).

      33

      Агент, маклер, посредник (итал.).

      34

      Бубон – воспаление лимфатического узла, обычно пахового или подмышечного.

      35

      Драгоценная влага, жидкость (итал.).

      36

      Панацея (итал.).

      37

      Берег (итал.).

      38

      Печатный цех (итал.).

      39

      Синьорина (итал.).

      40

      Двойник (итал.).

      41

      Кровать в алькове (фр.).

      42

      Кровать под балдахином (фр.).

      43

      Кровать с ванной (фр.).

      44

      Здесь: кровать-бастард, кровать-гибрид (фр.).

      45

      Кровать с куполом (фр.).

      46

      Здесь: двойная