Инспектор мертвых. Дэвид Моррелл. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Дэвид Моррелл
Издательство: ""Издательская Группа Азбука-Аттикус""
Серия: The Big Book
Жанр произведения: Современные детективы
Год издания: 2015
isbn: 978-5-389-11720-4
Скачать книгу
окна и окликнул лакея на запятках:

      – Какой дорогой мы едем к Юстону?

      – От Риджент-стрит к Портленд-плейс. Оттуда прямо по Нью-роуд.

      – Поверните, пожалуйста, на Оксфорд-стрит.

      – Мы знаем дорогу.

      – Мой маршрут короче. И мне нужно кое на что взглянуть.

      Шум колес не скрыл от нас недовольного бормотания слуги, затем он крикнул кучеру:

      – Сверни на Оксфорд-стрит!

      – С чего это?

      – Пассажир требует.

      – Вот еще! Больше делать нечего, как ему угождать! – ответил тот, быть может не подозревая, что мы все слышим.

      Тем не менее карета повернула направо, и, едва колеса застучали по Оксфорд-стрит, отец крикнул лакею:

      – Остановитесь!

      – Но нам пора на вокзал!

      – Стойте! – повторил отец неожиданно громким для такого маленького человека голосом, удивив даже меня.

      Сквозь цокот копыт донеслись проклятия кучера, но он все же остановил лошадей, насколько я могла определить, в конце Грейт-Тичфилд-стрит.

      Отец открыл дверцу и шагнул наружу.

      Я привычно последовала за ним.

      – Нет, не выходите! – воскликнул лакей. – Вы же собирались только взглянуть! Нам нужно спешить!

      В воскресенье после полудня магазины на Оксфорд-стрит не работали. Улица была пустынна, лишь несколько двуколок и экипажей с грохотом прокатились мимо и скрылись. Низкие тучи заслонили небо. Дым из каминных труб окутывал крыши домов.

      Отец печально оглядел окрестности. В ранней юности он провел четыре голодных месяца на этой улице среди проституток и нищих, пытаясь пережить суровую лондонскую зиму. Одна из девушек, Энн, – ее давным-давно поглотил безжалостный город – была возлюбленной отца, еще до того как он встретил мою мать.

      – Даже тогда, находясь на пороге смерти, я чувствовал себя более живым, – пробормотал он.

      – Отец, пожалуйста, не говори о смерти.

      – Поспешите! – крикнул лакей. – Лорд Палмерстон не простит нам, если вы опоздаете на поезд!

      – Скажите его светлости, что это я во всем виноват, – ответил отец. – Передайте, что я отказался сесть в карету.

      – Что вы такое говорите? – вскинулся слуга.

      – Приношу свои глубочайшие извинения. Будьте любезны вернуть наши сумки в дом лорда Палмерстона. Я позже с ними разберусь.

      – Нет! – запротестовал кучер.

      Но отец уже удалялся по Оксфорд-стрит, направляясь в противоположную от вокзала сторону.

      – Отец, не слишком ли много лауданума ты выпил? – встревожилась я, торопясь за ним. – Объясни мне, что у тебя на уме.

      Мы миновали Риджент-стрит, следуя на запад. Немногие смогли бы угнаться за решительной, несмотря на короткие ноги, походкой отца, и только свободная юбка позволяла мне не отставать.

      – Смерть, – произнес он.

      – Ты пугаешь меня, отец.

      – Чуть более семи недель назад