Параллель 2. Отражение. Михаил Смирнов. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Михаил Смирнов
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2025
isbn:
Скачать книгу
шучу, вот тебе паспорт – я протянул Вальке зеленоватую книжечку – на имя Валентина Полевского, проше пана.

      Винни скептически хмыкнул:

      – А ничего, что пан по польски не говорит?

      – Ничего – успокоил я его – Во первых, тут практически все говорят по русски, все таки бывшие земли Российской Империи, во вторых, ввиду недавнего присоединения Белостока, как его здесь называют Бялыстока, польские власти проводят в Кресах всходних эдакую мягкую полонизацию населения, вследствие чего русским, белорусам, украинцам выдают паспорта с польскими именами. Ну и в третьих, как я говорил, польский язык русским легче выучить. Так что через полгода все вы будете говорить почти без акцента.

      Я улыбнулся.

      – Так, теперь Натали. В твоем паспорте оставлено прежнее имя и фамилия, пани Наталья Сташевич.

      – А почему это Наташке прежнюю фамилию оставили, а мне нет? – недовольно забурчал Винни.

      Я пожал плечами: – Наверное из за ее белорусских корней. Откуда я знаю? Не вем, пан Валентин.

      Винни почесал затылок, а Наташа засмеялась и показала ему язык.

      – Ну, пан Анатоль – Лена обняла меня – что в моем паспорте?

      Я протянул ей документ.

      – Попробуй сама прочесть, потренируйся.

      – Так…

      Я ее перебил: – Лена, по польски "так", это "да".

      – А як по польскему "ага"? Я правильно сказала?

      – Почти – улыбнулся я. – "Ага" тоже "так".

      – Ленка – прервал нас Валентин – хорош полонезы плести, читай, что там у тебя в паспорте, народ интересуется!

      – Читаю. "Пани Хелена… Крулевска", так?

      – Так – ответил я. – Тебя тоже по русской фамилии Королёва записали. В общем, мы все теперь граждане Польской Республики. Кстати, паспорта нового образца, только в этом году ввели.

      – Ну, добже, панове – Винни потянулся к бутылке – теперь не грех и выпить!

      Я усмехнулся. Не прошло и двух часов, а мои друзья подсознательно уже начали осваивать польский язык.

      Солнце постепенно скатывалось к горизонту, девчонки вторую бутылку шампанского не осилили, заткнули пробкой и поставили в корзинку. Мы с Винни допили шустовский, Лена с Натальей убрали посуду и переоделись.

      – Девушки, платья конечно неказистые, как в том анекдоте про грузина на "Запорожце", только до дома доехать, но завтра вы у нас будете выглядеть як кшезницки!

      – Як кто? – смеясь спросила Лена.

      – Як принцессы! А послезавтра пойдем в самый лучший здесь ресторан, "Бьялый вечор". Там вкусно кормят, играет небольшой оркестр, секстет. Наяривают все, от мазурки до джаза.

      – А название переводится "Белый вечер? – спросила Наташа.

      – Так, пани. Здесь все белое: река Белая, город Белосток, ну и ресторан "Белый вечер".

      – И небось главная улица Белая? – подал голос Валька.

      – Нет, главная улица здесь Липова. По тротуарам липы растут, как в Берлине, на Унтер-ден-Линден.

      – Ты в Берлине был? – изумился Винни.

      – Был, Валя. Кстати, ты по моему хорошо знаешь немецкий?

      – И