Мистер Хендерс захлопнул крышку маленького багажника и улыбнулся.
– Может, Питер и Свитч не самые опытные водители, зато талантливейшие наследники времени. Поэтому не беспокойся.
Он ещё раз обошёл машину, поправил наружное зеркало, и вся троица вернулась в «Ведьмино зелье», где Полькинс как раз усаживал Гезину в клетку.
– Ха! – воскликнул молодой человек. – Орешек сработал!
– Я тоже хочу такую мышку, папа! – заявила Мина.
Мэйвен энергично кивнула:
– И я!
Мистер Хендерс улыбнулся девочкам.
– Боюсь, Гезина уникальна.
– То есть в целом мире всего одна мышь-предсказательница? – уточнила Мина.
Отец кивнул. Мэйвен разочарованно вздохнула.
– Как, по-вашему, Хендерс? – спросил Арчер Свитч, разложив свою карту на одном из столиков. – Может, нам поехать по трассе М1 через Ноттингем?
– Пожалуй. Тогда в Лондоне вам нужно будет пересечь Темзу по одному из этих мостов. Но почему вы не хотите вернуться той же дорогой, которой приехали сюда?
– Потому что меня всё время не покидало чувство, будто за нами… кто-то следует, – прошептал Арчер Свитч.
Джейд и Мэт обменялись тревожными взглядами.
– Вам, наверное, показалось, мистер Свитч, – ответил Сэм Хендерс, пытаясь разрядить обстановку. – Мне трудно себе представить, чтобы нашлись ещё наследники времени, готовые добровольно сесть в машину.
– Вот именно, – согласился Питер Полькинс и поднял клетку с Гезиной. – Полагаю, мы можем отправляться.
– Мы тоже приедем в Гринвич при первой возможности, – пообещал мистер Хендерс. Обняв Мэта и Джейд, он вопросительно посмотрел на Арчера Свитча, складывавшего карту. – А как мы узнаем, благополучно ли вы добрались?
– Считайте отсутствие новостей хорошей новостью. Если в пути с нами что-то случится, мастер Гридлок вам сообщит. Мышь поедет сзади, – объявил Арчер Свитч. – Джейд и Мэт, присмотрите за ней. А ты, Питер, бери карту. На случай непредвиденных обстоятельств, – тихо добавил он.
Теперь все вышли к машине. Мистер Хендерс обнял жену за плечи. Близнецы прижались носами к стёклам автомобиля. Путешественники забрались в салон. Джейд утонула в глубоком диванчике, обтянутом тёмной кожей. Мэт уселся рядом, с трудом уместив длинные ноги за сиденьем водителя. Питер Полькинс протянул ребятам клетку с мышью и опустил своё откинутое кресло, чтобы тоже сесть.
«Пути назад нет», – подумала Джейд и, разместив Гезину между собой и Мэтом, помахала мистеру и миз Хендерс на прощание. При этом её взгляд упал на окна пустующего магазина «Волшебные часы Дарви». Теперь она точно знала, что ответ на вопрос о том, где находится третья стрелка, спрятан не здесь. Нащупав на шее цепочку, Джейд достала из-под рубашки серебряный череп. Потускневший металл был прохладным. Она оттянула нижнюю челюсть мёртвой головы и провела кончиками пальцев по циферблату. Эти часы «memento mori» были единственным, что досталось ей от матери. Они наверняка имели какое-то отношение к тайне