Божественная комедия. Коллекционное издание с иллюстрациями Гюстава Доре. Данте Алигьери. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Данте Алигьери
Издательство: Эксмо
Серия: Подарочные издания. Мифология
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 978-5-04-216908-3
Скачать книгу
Цанке Логодоро 2.

      У них иного нет и разговора,

      Как только о Сардинии… Потом…

      118 Но посмотри, как этот дьявол рвется,

      Чтоб зацепить меня своим крючком…

      Боюсь – в меня зубами он вопьется…»

      121 Но предводитель дьяволов, как гром,

      Над Фарфарелло бранью разразился,

      Который нанести удар решился

      124 Несчастному. «Прочь, злая птица, прочь!»

      «Когда у вас есть тайное желанье, –

      Тень молвила, желая превозмочь

      127 Свой страх, – здесь выслушать сказанье

      Ломбардцев иль тосканцев, то помочь

      Я вам могу и приложу старанье

      130 Сюда их вызвать, если только нас

      Не тронут эти демоны когтями;

      Я мог бы даже в этот самый час,

      133 Не разлучаясь с злобными бесами,

      Сюда призвать их счетом до семи.

      Я только свистну громко, и пред нами

      136 Они всплывут…» «Ах, Ад тебя возьми! –

      Сказал Каньяццо, морду поднимая. –

      Хитрить ты вздумал, бестия, желая

      139 Опять от нас в глубь пропасти нырнуть!..»

      А грешник пред бесами стал лукавить:

      «Нет, я не зол! Я не могу заставить

      142 Товарищей погибнуть; ведь пырнуть

      Вы их своими можете крючками».

      Тут Алекино вздумалось ввернуть

      145 Словцо такое: «Если перед нами

      Ты вздумаешь укрыться в глубине,

      То за тобой в смолу бросаться мне

      148 Охоты нет!.. Я буду бить крылами

      Лишь по смоле… Пойдем мы за утес,

      Посмотрим, как схитришь ты пред бесами!»

      151 И демоны без брани, без угроз

      Лицо свое от бездны отвернули,

      И даже тот, которого пришлось

      154 Бояться больше прочих. Обману ли

      Тебя, читатель? Можно угадать,

      Что дьявол также может оплошать:

      157 Наваррец, улучив одно мгновенье,

      Ногами быстро в землю оперся.

      Прыгнул и скрылся в бездне, заключенья

      160 Избегнув: ловкий подвиг удался.

      Но демонов взбесил обман подобный;

      Особенно взбесился демон злобный,

      163 Который сам к обману повод дал,

      С неистовой он злобой зарычал:

      «Ты будешь мой!» Но было уже поздно…

      166 Напрасно в пропасть ринулся он грозно,

      Подобно с лука спущенной стреле.

      Но грешник уж исчез давно в смоле

      169 И выглянуть оттуда не решался,

      А черный бес отпрянул и опять,

      Взмахнув крылами, на берег поднялся.

      172 Так под водой приходится нырять

      Несчастной утке, если над водою

      Она увидит сокола порою.

      175 Ему же вновь приходится взлетать

      Под облака и промаха стыдиться.

      Взбешенный Калькабрина рад сорвать

      178 Был гнев на ком-нибудь, был рад сразиться

      И демона над пропастью схватил,

      Откуда тот удумал возвратиться,