Божественная комедия. Коллекционное издание с иллюстрациями Гюстава Доре. Данте Алигьери. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Данте Алигьери
Издательство: Эксмо
Серия: Подарочные издания. Мифология
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 978-5-04-216908-3
Скачать книгу
И я не обманул

      52 И ничего не скрыл, как предки жили.

      Тогда, подняв глаза, он молвил мне:

      «Они меня и род мой не любили

      55 И враждовали с нами на войне,

      За что ссылал их дважды я в изгнанье».

      «Да, дважды по чужой они стране

      58 Скитались, – отвечал на эту брань я, –

      Но дважды возвращались и назад

      На родину, чего при всем желанье

      61 Не мог исполнить род твой, говорят,

      И не сумел на родину вернуться».

      В лицо мое пахнул вдруг новый смрад;

      64 Другая тень, – не мог не содрогнуться

      При этом я, – подняв свое чело,

      Явилась сзади гроба, разогнуться

      67 Не в состоянье; видным быть могло

      Одно лицо той новой, бледной тени:

      Казалось мне, что муками свело

      70 Поверженного призрака колени.

      Глазами вкруг себя он поводил,

      И я услышал жалобное пенье.

      73 С рыданием тот грешник возопил:

      «О, если в Ад путь длинный и ужасный

      Тебе твой гений светлый озарил,

      76 Зачем же не с тобой мой сын прекрасный?»

      «Я собственною властию не мог

      Проникнуть в Ад, но этот путь опасный

      79 Указывал мне тот, к кому был строг

      Твой Гвидо 2, так его ценивший мало…»

      Так я сказал: в короткий этот срок

      82 Я уже знал, чья это тень стонала,

      И имя несчастливца угадал 3.

      Вдруг тень передо мною быстро встала:

      85 «Ценивший мало? – с воплем он сказал. –

      Ответь скорее: разве он скончался?

      И светлый день из глаз его пропал?»

      88 Он ждал, когда ж ответа не дождался,

      То в гроб свой опрокинулся назад

      И больше из него не поднимался.

      91 Меж тем другой безумец, падший в Ад,

      Перед которым я остановился,

      Стоял все так же смело; даже взгляд

      94 Такою же надменностью светился.

      Он прерванную речь возобновил:

      «На родину мой род не возвратился,

      97 И мысль о том страшней всех адских сил

      Меня казнит и мучает доныне…

      Но знаешь ли, что рок тебе сулил

      100 На родине?.. Лик царственной богини,

      Богини Ада 4 здесь не заблестит

      Полсотни раз, как снова на чужбине

      103 Изгнания ты испытаешь стыд…

      Но прежде чем в мир светлый возвратиться,

      Скажи, за что толпа мой род хулит,

      106 Унизить, оскорбить его стремится?»

      «С тех самых пор, как Арбии струи

      Могли ужасной кровью обагриться,

      109 С тех пор во храме подвиги твои

      Лишь возбуждают общие проклятья»5.

      «Не я один повинен в той крови, –

      112 Он отвечал, – одно могу сказать я,

      Я действовал с другими заодно

      И виноват, как все мои собратья.

      115 Но там, где было всеми решено

      Флоренции прекрасной разрушенье,

      Я был один: мной было спасено