52 И ничего не скрыл, как предки жили.
Тогда, подняв глаза, он молвил мне:
«Они меня и род мой не любили
55 И враждовали с нами на войне,
За что ссылал их дважды я в изгнанье».
«Да, дважды по чужой они стране
58 Скитались, – отвечал на эту брань я, –
Но дважды возвращались и назад
На родину, чего при всем желанье
61 Не мог исполнить род твой, говорят,
И не сумел на родину вернуться».
В лицо мое пахнул вдруг новый смрад;
64 Другая тень, – не мог не содрогнуться
При этом я, – подняв свое чело,
Явилась сзади гроба, разогнуться
67 Не в состоянье; видным быть могло
Одно лицо той новой, бледной тени:
Казалось мне, что муками свело
70 Поверженного призрака колени.
Глазами вкруг себя он поводил,
И я услышал жалобное пенье.
73 С рыданием тот грешник возопил:
«О, если в Ад путь длинный и ужасный
Тебе твой гений светлый озарил,
76 Зачем же не с тобой мой сын прекрасный?»
«Я собственною властию не мог
Проникнуть в Ад, но этот путь опасный
79 Указывал мне тот, к кому был строг
Твой Гвидо 2, так его ценивший мало…»
Так я сказал: в короткий этот срок
82 Я уже знал, чья это тень стонала,
И имя несчастливца угадал 3.
Вдруг тень передо мною быстро встала:
85 «Ценивший мало? – с воплем он сказал. –
Ответь скорее: разве он скончался?
И светлый день из глаз его пропал?»
88 Он ждал, когда ж ответа не дождался,
То в гроб свой опрокинулся назад
И больше из него не поднимался.
91 Меж тем другой безумец, падший в Ад,
Перед которым я остановился,
Стоял все так же смело; даже взгляд
94 Такою же надменностью светился.
Он прерванную речь возобновил:
«На родину мой род не возвратился,
97 И мысль о том страшней всех адских сил
Меня казнит и мучает доныне…
Но знаешь ли, что рок тебе сулил
100 На родине?.. Лик царственной богини,
Богини Ада 4 здесь не заблестит
Полсотни раз, как снова на чужбине
103 Изгнания ты испытаешь стыд…
Но прежде чем в мир светлый возвратиться,
Скажи, за что толпа мой род хулит,
106 Унизить, оскорбить его стремится?»
«С тех самых пор, как Арбии струи
Могли ужасной кровью обагриться,
109 С тех пор во храме подвиги твои
Лишь возбуждают общие проклятья»5.
«Не я один повинен в той крови, –
112 Он отвечал, – одно могу сказать я,
Я действовал с другими заодно
И виноват, как все мои собратья.
115 Но там, где было всеми решено
Флоренции прекрасной разрушенье,
Я был один: мной было спасено