Собрание сочинений в одной книге (сборник). Уильям Шекспир. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Уильям Шекспир
Издательство: ДП с иностранными инвестициями ""Книжный Клуб ""Клуб Семейного Досуга""
Серия:
Жанр произведения: Европейская старинная литература
Год издания: 0
isbn: 978-966-14-2014-3, 978-966-14-1376-3, 978-5-9910-1644-5, 978-966-14-2012-9, 978-966-14-2010-5, 978-966-14-2013-6
Скачать книгу
Гамлету? Он здесь.

Розенкранц (Полонию)

      Мы очень вам благодарны.

      Полоний уходит.

Гильденстерн

      Дорогой принц!

Розенкранц

      Многоуважаемый принц!

Гамлет

      А, милейшие мои друзья! Как поживаешь, Гильденстерн? А! И Розенкранц! Ну, как вы оба поживаете?

Розенкранц

      Как живут люди нашего уровня.

Гильденстерн

      Мы счастливы немногим, что дает Фортуна, – мы не на ее макушке.

Гамлет

      Но и не на пятке у нее?

Розенкранц

      Тоже нет, ваше высочество.

Гамлет

      Значит, вы обитаете в центре ее благосклонности?

Гильденстерн

      Да, она благосклонна к нам.

Гамлет

      А вы этим и пользуетесь? Да, она развратная бабенка! Ну, что нового?

Розенкранц

      Да ничего, ваше высочество. Разве только то, что в мире все становится честнее.

Гамлет

      Значит, скоро будет светопреставление! Ваша новость что-то сомнительна: вас надо пощупать хорошенько. Скажите, дорогие мои, чем вы рассердили вашу Фортуну, что она вас засадила сюда, в тюрьму.

Гильденстерн

      В тюрьму, принц?

Гамлет

      Дания – тюрьма.

Розенкранц

      Тогда и весь свет – тюрьма.

Гамлет

      Превосходная! В ней много камер, застенков, казематов. Дания – одно из самых поганых отделений.

Розенкранц

      Мы думаем иначе, принц.

Гамлет

      Значит, она для вас не тюрьма. Ведь, в сущности, нет ничего ни хорошего, ни дурного – все зависит от взгляда. Для меня это тюрьма.

Розенкранц

      Значит, ваше честолюбие сделало ее такою: она слишком тесна для вашей души.

Гамлет

      О Боже! Я бы мог жить в ореховой скорлупе и считать себя владыкой беспредельного пространства, если б только не дурные сны…

Гильденстерн

      Вот, эти-то сны и есть честолюбие – это греза сновидения.

Гамлет

      Но ведь и сон – только греза?

Розенкранц

      Да, но честолюбие есть нечто столь легкое и эфемерное, что это только тень тени.

Гамлет

      Если так, то нищие – настоящие люди, а монархи и завоеватели – тени нищих. Не пойти ли нам к королю: я сегодня не могу здраво рассуждать?

Розенкранц и Гильденстерн

      Мы к вашим услугам.

Гамлет

      Нет, не надо. Я не хочу вас смешивать с остальными прихвостнями: говоря по совести, они мне оказывают ужасные услуги! Скажите мне, в память старой дружбы, что у вас за дела в Эльсиноре?

Розенкранц

      Мы приехали повидать вас, принц, и только.

Гамлет

      До чего я беден – у меня нет даже благодарности. Но я вас все-таки благодарю, и поверьте, друзья мои, что благодарность моя и гроша не стоит. За вами посылали? Или это собственное ваше желание,