Собрание сочинений в одной книге (сборник). Уильям Шекспир. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Уильям Шекспир
Издательство: ДП с иностранными инвестициями ""Книжный Клуб ""Клуб Семейного Досуга""
Серия:
Жанр произведения: Европейская старинная литература
Год издания: 0
isbn: 978-966-14-2014-3, 978-966-14-1376-3, 978-5-9910-1644-5, 978-966-14-2012-9, 978-966-14-2010-5, 978-966-14-2013-6
Скачать книгу
никому не говорить

      О том, что видели. Клянитесь на мече.

Дух (из-под земли)

      Клянитесь!

Гамлет

      Hic et ubique[9]! Переменим место…

      Здесь, господа…

      Опять на этот меч кладите руки,

      О виденном и слышанном молчать

      Клянитесь на мече моем!

Дух (из-под земли)

      Клянитесь!

Гамлет

      Так, старый крот. Ты роешься отлично,

      Ты землекоп чудесный! Ну, еще раз!

Горацио

      Клянусь, –  все так непостижимо странно…

Гамлет

      Как странника, приветствуй то, что странно.

      Горацио, –  на небе и земле

      Есть многое, что и не снилось даже

      Науке. Поклянитесь,

      И да поможет Бог сдержать вам клятву:

      Как странен я ни буду: может быть,

      Я в будущем прикинусь сумасшедшим;

      Увидевши таким меня, вы руки

      Не скрестите и, головой качая,

      Не станете другим намеки делать

      И говорить таинственно: «Да, да,

      Мы знаем кое-что…», «Да, мы могли бы,

      Но не хотим…», или «Вот если б мы

      Сказали…», или «Люди есть, что знают…»,

      Или иным намеком дать понять,

      Что знаете. Клянитесь смертным часом

      И милосердьем Господа!

Дух (из-под земли)

      Клянитесь!

Гамлет

      О, успокойся, страждущая тень!

      Друзья, –  я ваш всем сердцем. Все, чем может

      Такой бедняк, как я, вам доказать

      Свою любовь и дружбу, –  он докажет –

      Ему Господь поможет. Ну, пойдемте

      Домой. Но о случившемся –  ни слова!

      Расстроен мир… Проклятый жребий жизни –

      Зачем свершить я должен этот подвиг!

      Идемте.

      Уходят.

Акт IIСцена 1

      Комната в доме Полония. Входят Полоний и Рейнальдо.

Полоний

      Рейнальдо, ты ему отдашь и деньги,

      И письма.

Рейнальдо

      Слушаю-с!

Полоний

      Ты хорошо поступишь, мой Рейнальдо,

      Когда заранее разведаешь о том,

      Как он ведет себя.

Рейнальдо

      Я так и думал…

Полоний

      Да, да –  конечно! Ты сперва узнаешь,

      Кто из датчан живет теперь в Париже,

      И кто, и как, и на какие средства,

      И где проводит время, с кем, и тратит

      Кто сколько денег. Разузнав обходом,

      Что им знаком Лаэрт, –  продвинься ближе:

      Вдавайся в частности. Скажи, что знаешь

      Его немного, –  ну, отца, друзей –

      Да и его отчасти. Понимаешь?

Рейнальдо

      Отлично понял.

Полоний

      Отчасти… Но прибавь, –  что очень мало…

      И если это тот –  он очень ветрен.

      Он предан… Тут ты что-нибудь соври, –

      Но уж не очень скверное, что может

      Его позорить! Ничего такого

      Ты говорить не должен. А скажи,

      Что ветрен


<p>9</p>

Здесь и всюду (лат.).