Дочь Темных вод. Х. М. Лонг. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Х. М. Лонг
Издательство: Кислород
Серия: Легенды Зимнего моря
Жанр произведения:
Год издания: 2023
isbn: 978-5-353-11319-5
Скачать книгу
куда более холодным тоном, – Сильванус Лирр отбыл, считая, что вы утонули. Если вы и вправду желаете подобного конца, так тому и быть. Или же вы можете сейчас подняться, отдохнуть и решить все вопросы завтра, когда эта ночь и ее ужасы останутся позади.

      Напряжение отступило. Похоже, он говорит всерьез, так мне показалось. А если нет? Но сил на волнение не осталось.

      Когда пираты добрались до конца веревочной лестницы, я растеряла остатки воли. Один спустился в воду и притянул меня к себе, обхватив за талию. Потом помог взобраться на первую ступеньку. Я еле замечала, как он отжимал и расправлял мои мокрые юбки. Второй пират подстраховывал сверху, он свесился так, что надо мной оказалась копна его темных кудрявых волос. Втроем, очень медленно, мы начали подниматься.

      Я рухнула на палубу, дрожа и обливаясь потом. Команда с любопытством окружила меня, как стая гончих псов. Димери присел рядом, а женщина, чей голос я слышала раньше, повисла над его плечом. Она была одета в мужские брюки и толстый зимний плащ.

      – Меня зовут Джеймс Элайджа Димери, а этот корабль – «Гарпия». Женщина – мой старший помощник, Ата Кохлан. Здесь вы в безопасности.

      Женщина кивнула, с прищуром глядя на меня. Ей было около тридцати лет, рост – где-то шесть футов, массивная фигура с широкими бедрами и плечами, и предпочитала она мужской гардероб. Но в том, что это женщина, нельзя было усомниться: женственные черты лица, красивые высокие скулы, плавная линия подбородка и глаза медового оттенка, а их очарование подчеркивали густые черные ресницы. Волосы тоже были черными, с намеком на седину, непослушные завитки выбивались из туго заплетенной тяжелой косы. Эти черты в сочетании со смуглой кожей наводили на мысль, что в ней есть кровь сунджи, по крайней мере, со стороны одного из родителей.

      – В безопасности? Он тоже так говорил, – выпалила я, потратив последние силы на ярость. На морозном воздухе стало трудно дышать. – Вы – такой же, как он, проклятый Святым пират!

      В глазах Димери мелькнуло нечто похожее на протест, но он промолчал. Просто встал и кивнул той женщине, Ате, и она подняла меня на ноги. Я пошатнулась, но она удержала меня своей железной рукой и поставила прямо.

      – Что же, мисс Ферт, – сказала Ата, уводя меня в сторону квартердека и мягко похлопывая по плечу, совсем как мать непослушного ребенка. – Пора хорошенько вас согреть.

* * *

      Я лежала в коконе из одеял, высунув только голову, которая удобно расположилась на краю гамака. Смотрела, как пляшет огонь за стеклом дверцы дровяной печи, и пыталась представить, что оказалась дома. Переборка и настил вокруг печки были обшиты железом, как это принято на кораблях, сама же печка оказалась маленькой и гасла, если не подбрасывать в нее дрова каждые несколько часов.

      Она едва тлела, и холод просачивался сквозь стены. С момента моего появления на борту корабля Димери кто-то приходил подкормить ее по крайней мере один раз. Но время стремительно ускользало, а у меня в каюте не было окна, чтобы оценить, как высоко поднялось солнце.

      Я была абсолютно одна. Пока невредимая, укутанная в одеяла, которые пахли солью,