Вдруг, тишину комнаты нарушил тихий стук в дверь. Артур, словно вынырнув из забытья, резко обернулся. На его лице снова появилась привычная маска вежливости и благожелательности.
– Войдите, – сказал он, его голос был ровным, спокойным, без намека на волнение.
Дверь медленно открылась, и в комнату вошла женщина. Она была невысокой, с темными волосами, собранными в небрежный пучок, и карими глазами, которые внимательно изучали каждый предмет в этой мрачной комнате. Она была детективом, ее звали Мэри Кейн.
– Простите, что отвлекаю, мистер… – она запнулась, бросив взгляд на табличку, лежащую на ближайшем столе. – Артур, верно? – продолжила она, стараясь не показывать своего волнения.
– Совершенно верно, детектив Кейн, – ответил Артур, склонив голову в легком поклоне. – Что привело вас ко мне в такой… поздний час?
– У меня есть несколько вопросов относительно… вашего интереса к антиквариату, – сказала Кейн, ее взгляд снова скользнул по витринам.
Артур слегка усмехнулся. – Антиквариат? Вы нашли нечто интересное, детектив? Я скорее назвал бы это историческими артефактами, – он обвел рукой комнату, словно представляя ее содержимое. – Но вы правы, мой интерес к истории, в том числе и к ее… наиболее темным страницам, достаточно силен.
– Насколько силен, мистер Артур? – спросила Кейн, приближаясь к одной из витрин. Она остановилась перед той, где лежали руки. Ее взгляд был прикован к тщательно подстриженным ногтям.
– Достаточно, чтобы посвятить этому всю свою жизнь, детектив, – ответил Артур, наблюдая за ней с легкой улыбкой. – История – это великая учительница. И иногда, она преподносит нам очень… интересные уроки.
– И какие же уроки вы вынесли из этой… коллекции, мистер Артур? – спросила Кейн, ее голос стал более жестким. Она не сводила глаз с рук.
– Терпение, детектив, – ответил Артур, его улыбка стала более выраженной. – Терпение и внимание к деталям. В истории, как и в жизни, мелочи имеют значение.
– Не сомневаюсь, – сказала Кейн, ее голос был полон сарказма. – Что же вы скажете о мелочах, мистер Артур, которые находятся вот здесь, в этих витринах?
– Вы меня удивляете, детектив, – сказал Артур, его голос звучал удивленно. – Неужели вы считаете это… чем-то необычным? Это всего лишь экспонаты, детектив. Предметы для изучения, которые позволяют нам лучше понять прошлое.
– Прошлое? – повторила Кейн. – Или… настоящее?
Артур, на мгновение, застыл. Его лицо стало непроницаемым. – Вы… намекаете на что-то, детектив? – спросил он, его голос звучал холодно.
– Я просто задаю вопросы, мистер Артур, – ответила Кейн, ее взгляд был острым, как бритва. – Например, откуда у вас эти… предметы?
– Могу заверить вас, детектив, все мои приобретения абсолютно законны, – ответил Артур, его голос стал более напряженным. – Я коллекционирую