Когда звезды касаются моря. Кри Лейн. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Кри Лейн
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2025
isbn:
Скачать книгу
взлететь, освободиться от невидимых пут, что сковывали не только тело, но и душу.

      Мой взгляд был устремлен к бескрайнему темному морю, простиравшемуся за линией горизонта. Звезды, подобно загадочным огонькам, манили меня, обещая свободу. Но я понимала, что эти звезды были лишь ярким украшением клетки, в которой я оказалась. Клетки, которая, казалось, стала частью меня самой.

      От стука в дверь я вздрогнула.

      – Войдите, – сказала я.

      В комнату заглянула Анна, моя служанка. Ее лицо выглядело обеспокоенным.

      – Миледи, вы в порядке? – спросила она, опуская взгляд.

      – Почему ты спрашиваешь? – я обернулась к ней, пытаясь скрыть свое волнение.

      Анна вошла в комнату, придерживая подол своего темного платья.

      – Герцогиня велела передать, что ждет вас внизу. Гости начинают задавать вопросы, почему вы так долго отсутствуете.

      Я ничего не сказала, направилась к двери.

      – Миледи, – тихо произнесла Анна.

      Остановившись напротив девушки, я вопросительно посмотрела на нее.

      – Что случилось, Анна?

      – Я слышала разговор между вашим отцом и лордом Хартфордом, – прошептала она.

      Мое сердце замерло.

      – И о чем они говорили?

      – Лорд Хартфорд сказал, что ваш брак – это вопрос времени, – служанка отвела взгляд, – Он назвал вас… важным вкладом в их общее дело.

      Я почувствовала, как злость смешивается с отчаянием.

      Анна наклонила голову и тихо добавила:

      – Если вам что-то понадобится, миледи… я всегда готова помочь.

      Я кивнула, но ничего не стала говорить. Вышла в коридор и спустилась на первый этаж.

      Бал внизу продолжался. Когда я вошла, мой отец встретил меня строгим взглядом. Его молчаливый укор был громче слов. Звуки скрипок и рояля смешивались с лёгким смехом гостей. Дамы сверкали драгоценностями, мужчины галантно улыбались, а все взгляды были направлены на меня. Я – дочь герцога Брисуа, знатная и пока ещё не обремененная узами брака девица. Мне надлежало являть собой образец благопристойности, источать любезность и поддерживать светские беседы о пустяках. Однако я не была той, кем меня желали видеть. Внутри меня бушевала буря, которую я столь долго пыталась игнорировать, но более не могла.

      – Инес, – раздался неподалеку знакомый голос.

      Я подняла глаза и увидела, что ко мне идет Эдмунд. Он был моим другом детства. Его светлые волосы были слегка растрепаны, а в глазах светилась доброта, которая выделяла его среди других.

      – Ты наконец решила появиться, – сказал он с улыбкой, протягивая руку.

      – Только ради тебя, – я позволила себе немного мягкости, взяв его за руку.

      – Танцуешь? – спросил он.

      – Конечно, – ответила я, легонько улыбнувшись.

      Музыка изменилась на легкий вальс. Эдмунд вел меня в танце с привычной ему грацией.

      – Ты выглядишь немного подавленной, – заметил он, склонившись ближе, – Что-то случилось?

      – Все как всегда, – уклончиво ответила я.

      – Это из-за Хартфорда? – Эдмунд сжал мою руку чуть крепче.

      – Ш-ш, – прошептала я, взглянув в сторону отца, но было уже поздно.

      Я увидела, что лорд Хартфорд стоял у камина, наблюдая за нами. Его лицо оставалось безмятежным, но его жесткий взгляд обжигал.

      – Он смотрит на нас, – тихо добавил Эдмунд, слегка усмехнувшись, – Думаю, лорд не слишком рад нашему танцу.

      – Мне все равно, – честно призналась я и отвела взгляд от Хартфорда.

      Когда музыка закончилась, Эдмунд отвел меня к краю зала, чтобы я смогла перевести дух.

      – Спасибо за танец, – сказала я, пытаясь улыбнуться.

      – Всегда рад, – ответил друг.

      – Миледи, вы забыли про своих настоящих почитателей, – раздался у меня за спиной голос лорда Хартфорда.

      Я обернулась. Его карие глаза, в которых читалась самоуверенность, встретились с моими.

      Лорду Виктору Хартфорду было уже далеко за сорок. Он был высокий, а его темные волосы, местами тронутые сединой, делали его образ еще более внушительным.

      – Инес, позвольте вам напомнить, что обещанный танец всё ещё ждёт своего часа, – лорд Хартфорд, как всегда, был вежлив.

      Слишком вежлив. Слишком учтив. Его тон не оставлял сомнений – я должна была согласиться. Это было так просто – подойти и вложить свою руку в его протянутую ладонь. Я вновь взглянула на него. Его глаза, не отрываясь, смотрели на меня. Я не могла его ненавидеть, но и не могла любить. Он был частью этого мира. Все, что я видела в нем – это тщеславие, высокомерие и самодовольство.

      – Извините, лорд Хартфорд, но я немного устала, – произнесла я, стараясь сделать свой голос как можно мягче.

      – Устали? – переспросил он, приподняв бровь, – Вам не кажется, что гостям это может показаться невежливым?

      Я