Куколка. Евдокия Краснопеева. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Евдокия Краснопеева
Издательство: Автор
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 2025
isbn:
Скачать книгу
охватившее разум, закончилось.

      – Он согласен взять Бет к себе в дом и заботиться о ней.

      У открытой двери экипажа переминался растерянный Джастин, а рядом – о, ужас! – давешний уродец.

      Выходило, что он и есть достославный мэтр, совершающий благодеяние.

      Элизабет махнула рукой на неожиданно открывшуюся перемену в судьбе. Разве не всё ей равно на кого горбатить спину? Правда, когда сопящий тролль устраивался напротив неё, похожий на грязную наседку своим копошением и суетливым подёргиванием головы, Бет определила, что по прибытии в новое обиталище, нужно непременно отыскать что-нибудь напоминающее копчёную свиную ногу. Уж больно не понравились ей взгляды, бросаемые мерзким старикашкой.

      _______________________________________

      *** Прогулка вышла на удивление славной. Шербрук не отягощал её своим правильным выговором. Вообще помалкивал, давая возможность насладиться теплом, свежим ветром, несущим аромат отцветающей липы; приятным видом череды зеркальных прудов, протянувшихся один за другим по территории парка.

      Варя знала, что спутник её остановился у Лемахов, и теперь гадала, чем вызван его визит, стечением обстоятельств или намеренным желанием.

      – Вы уже перестали дуться? – спросил англичанин через некоторое время.

      Варя поняла, что милорд исчерпал весь запас своего терпения и настроен к бурному общению. Только вот не предполагала, что, по его мнению, она «дуется».

      – Откуда вам, английскому дворянину, знать значение этого слова? – холодно поинтересовалась она, выглядывая из-под траурного головного убора.

      – Вам это интересно?

      – Отчасти… – Варвара Ильинична постаралась напустить на себя отсутствующий вид, но не сдержалась и заблестела глазами азартно, заглядывая в глаза спутника с живым интересом.

      – Я английский граф всего наполовину.

      – То есть, не настоящий граф, фальшивый? – по-своему расценила девушка его откровения.

      Шербрук рассмеялся зычным смехом:

      – Нет. Здесь у меня – полный порядок. Я – законный наследник своего отца. Отец мой – граф Аласдэр Шербрук. А мама – русская княжна Полина Александровна Уварова. Большую часть своего детства и отрочества я провёл с матерью в Санкт-Петербурге. Поэтому считаю Россию своей родиной. После кончины маменьки, граф забрал меня к себе.

      – Хотите сказать, ваши родители жили раздельно?

      – По большей части. Оказалось, что непосредственный матушкин темперамент, импульсивность её решений и быстрота действий никак не сочетаются с английской размеренностью и холодной сдержанностью отца.

      – Они были столь различны, и всё же сочетались браком?

      Александр остановился и, развернув девушку за локоток, ответил лукавой улыбкой.

      – У них было кое-что общее, настолько объединившее их вначале, что прочие разногласия казались сущей безделицей.

      – Вы имеете в виду любовь?

      – Любовь, страсть, как хотите.… Жаль, чувство это оказалось не столь стойким к жизненным коллизиям, как они предполагали.