Журавлиные перья. Пьесы для любительского театра. Алла Николаевна Соболенко. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Алла Николаевна Соболенко
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 9785006518810
Скачать книгу
тропинке иду.

      Вдруг стало мне отчего-то легко.

      Фиалки в полном цвету! (Мечтательно вздыхает).

      Кимико (она появилась и кланяется). Здравствуй, До-Йоко! (Она заискивает). Как ты поживаешь, До-Йоко?

      До-Йоко. Хорошо, Кимико. А у тебя что-нибудь случилось? Ты все ходишь и ходишь, да все спрашиваешь обо мне…

      Кимико. Нет, нет, нет…

      Сакура цветет,

      Лягушки квакают.

      Прибывает день, а с ним – любовь.

      (Оправляет на себе кимоно, обмахивается веером, застывает в мечтательной позе).

      До-Йоко. А… Ты опять об этом? Опять ты за старое? Опять хочешь напомнить мне, что Сикото на тебе женился, а не на мне?..

      Кимико. Что ты! Что ты, До-Йоко? Да, я о любви… Но любви Фудзияки и О-Цуру.

      До-Йоко. А что такое с их любовью?.. У них все хорошо:

      Для них и сакура цветет,

      Лягушки квакают…

      Да и она – любовь их все сильнее…

      Кимико (подозрительно). Так ли это, моя лучшая подруга и сестра лучшего друга моего мужа, – Фудзияки? Ты ничего не путаешь? Такая красавица, как О-Цуру… И, ты только не обижайся, – твой братец, лучший друг моего мужа, – Фудзияка?..

      Нет, облетела сакура от ветра

      И замолкла лягушка на лугу…

      Любовь! Где ты?

      Ушла… Осталась только тень…

      До-Йоко. Да что ты там бормочешь, Кимико?

      Свет улыбок сердец чистых, —

      Лилий белых у пруда

      Жилище наше озаряют

      И никуда уж не уйдут…

      Кимико (разочарованно). Так ты хочешь сказать… Лилий чистых у пруда?… А откуда у вас эта лилия взялась? (Наступает на До-Йоко). У какого такого пруда Фудзияка эту лилию отыскал?

      До-Йоко. Да ты опять за старое! Все ходишь, все вынюхиваешь… Чего надо тебе? А? Подруга моя милая? Тебе плохо оттого, что Фудзияка лилию нашел? (Наступает на Кимико). У тебя ведь свой пруд есть – твой Сикото и его меч с долиной вечной тени… Не мешай влюбленным!

      Прекрасная птица

      Гнездо свое свила, —

      И нежного друга гортанно зовет…

      Кимико (озадаченно). Какого друга? Какая такая птица? Что ты все загадками говоришь?

      До-Йоко. О чем я говорю, тебе никогда не понять… Уходи уже, Кимико, мне работать надо.

      Нежный, нежный белый цвет

      В жилище наше опустился…

      И радуемся счастью мы… (Уходит).

      Кимико. «Прекрасный белый цвет…» И о чем это она?

      Сикото (выбегает). Ну, что, Кимико, узнала?

      Кимико. Нет, Сикото, ничего не знаю. Не говорят… Ну и пусть не говорят! Что нам от этого? Ведь:

      Ласточка гнездо себе свила

      Под нашей кровлей…. И мы – рядом!

      (Пытается его обнять).

      Сикото (раздраженно). Кимико! Какая ласточка? Кто рядом?

      Нет, нет! Не любишь ты меня и никогда не любила…. И куда ты девала мой меч? (Уходят).

      Наоки подслушивала Кимико и До-Йоко и затем при появлении Сикото – подслушивает