Королева острова. Ванесса Райли. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Ванесса Райли
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Сага (Азбука-Аттикус)
Жанр произведения:
Год издания: 2021
isbn: 978-5-389-27387-0
Скачать книгу
После обеда я мчалась к Фодену, чтобы позаботиться о его потребностях, потом возвращалась, смывала пот и готовилась подавать ужин.

      Не видела ни своей постели, ни девочек с раннего утра. Было бы разумнее не покидать эту комнату… во веки веков.

      – Долли, пора вставать. – Китти пыталась меня разбудить. – Тебе нужно работать, а потом отвести нас в Анну Катарину.

      У меня был жар, ныло и болело все тело, и не оставалось сил подняться. В глубине души я подумала, не отправиться ли в лазарет, но там пользовали лишь рабов с полей. А кто помогает тем, кто не вполне свободен?

      Китти похлопала меня по щекам.

      – Ужасно выглядишь, Долли.

      Шарлотта все еще спала. Я не могла даже коснуться ее или убрать ножки дочери с моего колена.

      – Ступай к миссис Рэндольф, Китти, скажи, мне нездоровится.

      Сестра спрыгнула с кровати, и я закрыла глаза.

      Когда же их снова открыла, надо мной нависал Келлс.

      – Да, Китти, она будто захворала. – Он проверил мой лоб тыльной стороной ладони. – Ты горишь.

      – Должно быть, на сей раз мистер Фоден и впрямь болен.

      – Что ж, нельзя брать туда Шарлотту и Китти. Им не стоит болеть.

      Горло жгло. Кашляя, я наблюдала за Келлсом. У меня не осталось сил сопротивляться.

      – Тогда на следующей неделе. Я скоро поправлюсь.

      – Я намерен удостовериться, что ты здорова. Раз уж вернулся, сам о тебе позабочусь.

      В дверь заглянула миссис Рэндольф.

      – Что за шум, сэр?

      – Пошлите записки с извинениями, сегодня прием отменяется. У нас тут больная.

      Он уперся руками в бедра, изумрудный жилет сверкал золотистой вышивкой. Снова чудные заморские наряды.

      – Я встану. Не стоит…

      Грудь моя разрывалась от кашля.

      – Малышам нельзя болеть. Кашель опасен. – Он склонился, сгреб меня вместе с постельным бельем и поднял на руки.

      Шарлотта перекатилась, но не проснулась.

      – Пустите меня.

      – Нет. Поспишь в другом месте.

      – Я могу идти, Келлс.

      Он вышел из комнаты со мной, покачивающейся на его руках, и мир закружился.

      – Нечего падать и сажать шишки на свою упрямую голову.

      Келлс отнес меня к одной из свободных комнат, где никогда не останавливались гости.

      – Откройте вот эту спальню, рядом с моей, миссис Рэндольф.

      Он уложил меня на холодные простыни очень большой и пустой кровати.

      – Миссис Рэндольф, принесите какое-нибудь питье. Должно быть, ее мучает жажда. Помолчи, Долли. Береги силы.

      Я смежила веки и принялась ждать, пока мир не перестанет кружиться. Мне нужно было сойти с повозки.

* * *

      Вновь распахнув глаза, я увидела окно. Оно было открыто, и я могла смотреть на ночное небо. Мои звезды. О, как мне не хватало окна со звездами.

      Моргнув, я заметила миссис Рэндольф в кресле у моей постели. Она утирала мой лоб влажной тканью.

      – Ну вот, жар у тебя спал.

      Во рту было сухо.

      – Прием… Я должна…

      – Детка, уж два дня прошло.

      Два