Природа хрупких вещей. Сьюзан Мейсснер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Сьюзан Мейсснер
Издательство: Фолиант
Серия:
Жанр произведения:
Год издания: 0
isbn: 9786012714821
Скачать книгу
я снова принимаюсь петь.

* * *

      На следующее утро Мартин укладывает свой саквояж и снова уезжает.

      После обеда я решаю вернуть Либби тарелку из-под пирожных. Наряжаю Кэт в одно из ее самых красивых платьев – ведь мы собираемся нанести светский визит, и вместе мы выходим на улицу.

      – Может, побудем там немного, и ты поиграешь с Тимми. Что скажешь на это? – спрашиваю я, когда мы идем через дорогу.

      – Да, – тихо отвечает Кэт.

      А вот и второе слово! Я порываюсь обнять малышку, но инстинкт подсказывает, чтобы я отреагировала на ее ответ как на нечто совершенно естественное. Впрочем, это так и есть.

      Звоню в дверь, и спустя несколько секунд она отворяется. На пороге стоит опрятная пожилая женщина в черно-белой униформе горничной.

      – Что вам угодно?

      – Либби дома? – спрашиваю я.

      – Миссис Рейнолдс принимает гостей. Вас ожидают?

      Несколько секунд я просто смотрю на нее. Потом все-таки отвечаю:

      – Нет, не совсем. Просто я принесла тарелку Либ… миссис Рейнолдс. Я живу в доме напротив, через дорогу. Несколько дней назад она приходила к нам, приносила пирожные.

      Женщина смотрит на тарелку и, видимо, узнает в ней предмет посуды Рейнолдсов. Потом переводит взгляд на Кэт, вероятно, решая, стоит ли пригласить нас в дом. В следующую секунду она широко распахивает дверь.

      – Подождите в холле, пожалуйста. А я пойду узнаю, примет ли вас миссис.

      Входим в красиво убранный холл – мраморный пол, роскошный ковер, отливающие блеском деревянные панели, – и я слышу женские голоса. Только теперь до меня доходит, что прежде следовало послать записку. Именно так поступила бы Либби.

      Только горничная собирается уйти, чтобы доложить о нас Либби, та сама появляется в холле. Из гостиной, наверное, вышла, предполагаю я. Вероятно, услышала звонок. На ее лице отражаются удивление и даже испуг, но потом эти эмоции исчезают за маской приветливой любезности. Она идет к нам. На ней восхитительное синее платье из вощеного ситца с кружевной отделкой цвета слоновой кости на рукавах и горловине. Оно переливается и шуршит в такт ее поступи.

      – Миссис Хокинг, – учтиво произносит Либби. – Как хорошо, что вы зашли. К сожалению, сейчас я не могу уделить вам время.

      – Это ничего, – столь же учтиво отвечаю я. – Мы с Кэт просто хотели вернуть вам тарелку. Большое спасибо за пирожные.

      – Пожалуйста. – Либби награждает меня милостивой улыбкой.

      Я протягиваю тарелку, но Либби и не думает забирать ее у меня. Это делает горничная.

      Либби чуть-чуть наклоняется ко мне.

      – Ко мне на чай пришли дамы из Академии. Простите, ради бога.

      Вроде бы она говорит искренне, но я не могу избавиться от ощущения, что Либби досадует на наш внезапный приход, а вовсе не на то, что она не может уделить мне время. Очевидно, она уже осознала, что мы с ней из разных миров. У меня нет горничной, нет подруг, которых я могла бы пригласить на чай. Мой муж не возвращается домой с работы каждый вечер. Нашему бракосочетанию не