Двенадцать королей Шарахая. Брэдли Бэлью. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Брэдли Бэлью
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Песнь расколотых песков
Жанр произведения:
Год издания: 2015
isbn: 978-5-17-165269-2
Скачать книгу
пасту и принялась чистить медальон.

      Ходить по западным районам, сияя серебром, было неосмотрительно, особенно если дело касалось Отмелей, но Чеда не могла смотреть, как тускнеет мамин последний дар.

      – Помнишь книгу, которую ты мне отдал, когда мама умерла? – спросила она, пытаясь оттереть упрямую патину. Ответом ей был скрип пера по бумаге. – Дардзада!

      – Ну чего тебе еще?

      – Мамина книга. Ты ее помнишь? – Он пожал плечами. – Мама о ней когда-нибудь говорила?

      Вот теперь он поднял голову.

      – Что?

      – Она когда-нибудь говорила об этой книге?

      – Нет, зачем бы ей?

      – Потому что мама дорожила ею. Я помню, как она читала ее по ночам.

      Выражение его лица смягчилось. Если б Чеда не знала Дардзаду, решила бы, что он ударился в воспоминания.

      – Твоя мать была женщина образованная.

      – А про асиримов она когда-нибудь говорила?

      Дардзада закатил глаза и вновь вернулся к своим записям, обмакнув перо в чернила.

      – О них все говорят, Чедамин.

      – Да. – Она закончила полировать медальон. Теперь он сиял, как в тот день, когда она получила его из рук Дардзады. Худший день в ее жизни. Чеда сморгнула слезы и вышла в торговую комнатку. – Она когда-нибудь их видела?

      – Мне-то откуда знать?

      – Дардзада. Она их когда-нибудь видела?

      Наверное, он услышал что-то в ее голосе, потому что поднял наконец голову.

      – Чего это ты спрашиваешь? Что случилось?

      Он спрашивал искренне. Понятия не имел, что произошло.

      – Ничего, неважно.

      – Ты меня за дурака не держи. Пришла наутро после Бет За'ир, просишь молочко, спрашиваешь про асиримов. Не ходи к тем деревьям, девчонка, оно того не стоит. Твоя мать умерла из-за этой дряни, и ты умрешь.

      – Я туда и не ходила.

      – Не ходила? – Дардзада выпрямился и обвиняюще ткнул в нее пером. – Тогда скажи-ка, Чеда, что у тебя в медальоне?

      Чеда почувствовала, как горят щеки.

      – Это мамино.

      Дардзада рассмеялся.

      – Вот именно. Лучше б я никогда его тебе не давал. – Он заметил боль в ее взгляде, не мог не заметить. Но снова отвернулся. – Все, иди отсюда. Отнеси молочко своему драгоценному Эмре.

      Она послушалась. Но смех Дардзады еще долго преследовал ее по раскаленным улицам.

      Глава 8

      Чеда хотела побыстрее вернуться к Эмре, но оставалось еще одно неотложное дело. По дороге она свернула на большой базар и за три кхета купила пригоршню кумкватов.

      – Не видела тебя тут раньше, – сказала Чеда сидящей на корточках торговке, кундунке с пышной кудрявой шевелюрой, одновременно пытаясь разглядеть кое-кого в толпе.

      – Караван прийти утра вчера, – ответила та с сильным акцентом, улыбаясь, будто услышала отличную шутку.

      – Откуда ты?

      – Утро вчера.

      – Нет, откуда? Ганаиль? Альдамласа?

      – Ганаиль, – отозвалась женщина, не переставая улыбаться.

      Чеда