Версаль. Мечта короля. Элизабет Мэсси. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Элизабет Мэсси
Издательство: ""Издательская Группа Азбука-Аттикус""
Серия: Женские тайны (Азбука-Аттикус)
Жанр произведения: Историческая литература
Год издания: 2015
isbn: 978-5-389-11435-7
Скачать книгу
наклонился, чтобы переместить одну из фигурок. Людовик ударил его по руке.

      – Я всего лишь хочу показать тебе, чем это грозит, – сказал Филипп.

      – Верни фигурку на место.

      – Но это же очевидный просчет.

      – Отдай мне фигурку!

      Людовик схватил брата за руку, силясь отобрать солдатика. Филипп упирался.

      – Я прикрываю твою спину – и что я получаю? – обиженно крикнул Месье, скорчив гримасу. – Уважение? Власть? Я не получаю ровным счетом ничего!

      – Ты получаешь деньги, которыми соришь направо и налево! – напомнил ему Людовик.

      – Ты при каждом удобном случае меня унижаешь!

      – Не забывай, с кем говоришь! Отдай фигурку! Мы более не намерены просить.

      Филипп уступил. Королевское «мы» недвусмысленно подсказывало ему: пора остановиться.

      – Ты никогда не любил делиться, – сказал он, возвращая Людовику солдатика.

      – Иди играй, – бросил ему Людовик. – А нам, мужчинам, нужно заниматься делами.

      Филипп направился к двери. Людовик поставил солдатика на прежнее место.

      Он был зол. Боже, до чего же он был зол! Войдя в покои своей жены Генриетты, Филипп шумно захлопнул дверь. Генриетта, занятая устройством букета в вазе, сразу уловила настроение мужа.

      – Как ты думаешь, твоему брату понравятся эти цветы? – осторожно спросила она.

      Вместо ответа, Филипп грубо схватил жену и сдернул с нее юбку. Потом его руки скользнули под пеньюар Генриетты и сорвали нижнее белье.

      – По-моему, нам пора обзавестись сыном, – процедил сквозь зубы Филипп, запуская пальцы во влажное лоно Генриетты.

      – Тогда мы должны прочесть молитву, – дрожащим голосом ответила она.

      Филипп толкнул жену на кровать и быстро расстегнул панталоны.

      – Читай что хочешь, – буркнул он. – Это все равно тебе не поможет.

      Все эскизы величественного дворца в окружении садов Людовик собрал на громадный лист бумаги, который и показал приглашенным в его покои Лево и Ленотру. Последний был известен своим искусством устройства садов и парков. Сейчас оба зодчих стояли, разглядывая королевские рисунки.

      Людовик смотрел на приглашенных, едва сдерживая возбуждение. Ему не терпелось поскорее перейти от рисунков и чертежей к их воплощению.

      – Как я уже сказал, весь существующий охотничий замок должен претерпеть изменения. Вдоль террасы, по всей ее длине, я желаю видеть большой зеркальный зал, чтобы стены симметрично отражались в них. Зеркала нам придется закупить в Венеции. А сады в этой стороне должны простираться вот отсюда… и досюда.

      – Превосходный замысел, ваше величество, – сказал Ленотр. – А что обозначает этот большой прямоугольник?

      – Озеро.

      Ленотр задумчиво поскреб подбородок. Сомнение на его лице мгновенно подействовало на настроение короля.

      – Ваше величество, чтобы наполнить водой озеро таких размеров…

      Людовик сжал