– Чуть южнее чистилища.
– А это…
– В аду, солнышко, в аду. – Ник ухмыльнулся. – Прими ацетоминофен, он снимет боль. Действие ибупрофена уже закончилось.
Она покачала головой:
– Никаких больше обезболивающих. От них я становлюсь сонной, вялой и тупой. Лучше уж как есть.
Ник прикоснулся ладонью к ее щеке, однако, поймав удивленный взгляд, убрал руку.
– Обезболивающие тут ни при чем. Ты что-то слишком горячая.
Она уселась удобнее, и это движение вызвало новый спазм боли.
– Думаешь, у меня лихорадка?
– Возможно. Но сейчас нет времени возиться с аптечкой. – Наконец загорелся зеленый, и машины двинулись дальше. – Приедем и измерим твою температуру.
– А куда мы едем? – Маккенна старалась не закрывать глаза, чтобы не вернулись кошмары.
– В небольшой домик моего приятеля.
– Квина?
– Нет, другого. Он на неделю уехал из города, повез на юг сестру и невесту. Домик затерян в лесу, и там никто нас не потревожит.
Лицо девушки было перекошено от боли, и все-таки в глазах мелькнул интерес.
– Ты говоришь о Хантере Брэгге?
– Ты и Брэгга знаешь? – удивился Дарси.
– Знаю его невесту. Мы с ней двоюродные сестры. Общались пару недель назад, пока все не пошло наперекосяк. Кверху задницей, как говорите вы, британцы.
– Какой я тебе британец, – проворчал Ник, но не смог сдержать улыбки. Старая шутка. Он стопроцентный американец, но детство провел в Англии, на родине матери, поэтому так и не смог отделаться от акцента. За это Маккенна обзывала его британцем. В ответ он прозвал ее деревенщиной, потому что детство Маккенны прошло в горах, вдали от цивилизации. Она не обижалась. Что может быть прекраснее близости к природе?
– А Хантер знает о нашем визите? – поинтересовалась она.
– Нет, конечно.
– Что же мы, вот так ворвемся к нему, самовольно и незаконно?
– Ну да.
– Идешь против правил, Дарси.
– Мне нравится опасность, – ответил он нарочито суровым тоном. Маккенна рассмеялась и тут же пожалела об этом. Новый приступ боли оказался невыносимым.
– Скоро приедем, – пообещал он. И в самом деле, несколько минут спустя внедорожник свернул с автомагистрали на однополосную дорогу, уходящую в лес. Неожиданно и она прервалась. «Неужели мы заблудились?» – подумала Маккенна. Но Дарси тут же вывел машину на маленькую дорожку, на первый взгляд, неразличимую в грязи. Скоро и она оборвалась где-то уже в совершенной глуши, и Дарси остановил внедорожник. Почувствовав неладное, Маккенна с тоской взглянула на плотную завесу деревьев.
– Где же дом?
– Здесь неподалеку.
Идти через лес девушке хотелось меньше всего. При мысли об этом к горлу подступила тошнота.
– Может, в машине посидим?
– Дойдешь, – бросил Дарси. – Тут недалеко. – Отстегнув ремень безопасности, он вышел из машины и открыл дверь Маккенне. На секунду их глаза встретились. – Давай, ты сможешь.
Сжав зубы, она кое-как справилась