– Как? – подивился его товарищ.
– А вот так. Когда рассеялся туман, я пошёл на разведку, гляжу – что-то нечисто. Бусо явно меньше, зато прибавилось обглоданных костяков. Затем начались чудеса. Поскольку Симода-сама дал чёткие указания – зачистить деревню, а пленных брать по возможности, мы решили сначала проредить их ряды. Дали залп и… ничего. Ни один не упал даже! Асигару занервничали, да и нашим, из молодых самураев, явно не по себе стало. Но я-то знаю, что ты одного порешил точно. Кричу – цельтесь в голову. И сработало! Но я тебе так скажу – бакэмоно это или просто одержимые, но с ними явно что-то не так. Я видел девку, у которой внутренности волочились по земле, а ей хоть бы что! Некоторые сами себя на копья насаживали и будто не замечали этого. Я проткнул двум или трём сердце – всё равно что мешок с соломой! Башку срубишь, а она рот развевает. Но стоит пробить черепушку – всё, труп.
– С рыбаком также было. А его укусил тот дохляк с галеры. Может, это болезнь, навроде бешенства? – предположил Като.
– Может, – согласился Юки. – Слушай дальше. В общем, крошим мы этих бусо, а с берега ещё толпа валит! И среди них свежие. Знаешь кто? Вако!
– Вако?
– Ага! Их татуировки ни с чем не спутаешь.
– А они откуда взялись?
– Мы все ломаем голову над этим. Скорее всего, ублюдки как-то замешаны в истории с кораблём намбандзинов, тем более что там тоже побывали…
– И там? – Като настолько поразился, что позволил себе перебить приятеля.
– Да, но дай про деревню доскажу. В общем, мы эту толпу тоже выкосили. Пленных не удалось взять, да и желанием никто не горел, если честно. Эти глаза… Стоит раз заглянуть, и ни о чём другом не думаешь, лишь бы закрыть их навсегда. А ещё там были дети…
– Иккэне*!
– Грязная работа, – Юки сплюнул на землю. – Мы все потом выпили, конечно, но сакэ мало помогло. Нутром понимали, что они уже не были детьми, что перед нами порождения Ёми. Но всё равно… Я не стал наказывать тех асигару, что отказались убивать, но почти всё дерьмо в итоге досталось самураям. Ну, на то мы и буси…
Некоторое время они ехали молча, Като дал другу справиться с эмоциями. Вскоре Такахаси продолжил рассказ:
– Мы обнаружили восьмерых бывших пиратов, ставших бусо, и ещё от пятерых остались только скелеты. Они убили лишь одного намбандзина – выстрелом в голову, да зарубили пару бывших рыбаков. К часу Козы мы всё закончили и предали тела огню. Деревню я тоже решил сжечь, поскольку в живых там не осталось никого.
– Да, действительно, гнусная выпала тебе работёнка, – посочувствовал Масасигэ.
– Не то слово! Собрались мы домой, а на дороге, как раз напротив галеаса, Окада мечется. Кричит, мол, Като обманул нашего господина! На корабле ничего нет!
На этих словах Масасигэ помрачнел, но ничего не сказал.
– Не принимай близко к сердцу, – посоветовал ему Юки, – это же Окада. Но я всё же решил сам проверить.